Autor
|
Thema: Übersetzung
|
Sheely Mitglied Beiträge: 1 Von: Registriert: Okt 2004
|
erstellt am 26.10.2004 um 16:15 Uhr
HiKönnte mir vieleicht jemand diesen Text hhier in Luxemburger Platt übersetzen? Wäre echt nett, ich würde mich freuen, wenn das jemand für mich tun würde. Bonjour! Willkommen in meinem Profil! Ich bin die Suzan, bin 20 Jahre alt und komme aus Luxemburg. Ich mache gerade eine Ausbildung zur Altenpflegerin, die im Sommer 2005 abgeschlossen sein wird. Seit 2 Jahren lebe ich in Luxemburg-Stadt in einer eigenen kleinen Wohnung. Da ich in der Ausbildung noch nicht soviel verdiene, bin ich manchmal etwas knapp mit dem Geld. Deswegen jobbe ich nebenbei in einem Cafe. Ich will mir bald ein Auto kaufen, darauf spare ich im Moment, es ist mein grösster Traum. Den Führerschein habe ich seit fast 2 Jahren....und nach der Ausbildung wil ich auf jeden Fall ein eigenes Auto haben.... Zu meinen Hobbys: Ich schreibe manchmal Fanfictions, ich zeichne auch gerne, am liebsten Landschaften. Ausserdem bin ich eine richtige Leserratte, die ein Buch nach dem anderen verschlingt. Ich gehe auch gerne mit Freunden weg, wenn ich mal die Zeit dazu habe. Momentan hab ich leider sehr wenig Freizeit, da ich neben der Ausbildung noch abends jobbe... Manchmal beginnt mein Tag morgens um 8, und endet erst abends um 11, da bleibt dann nicht mehr viel Zeit für meine Hobbys und Freunde, da falle ich meistens nur noch total müde ins Bett. Jetzt nochwas zu mir: Ja..was gibt es über mich zu sagen....hm.... Ich bin eher ruhig und zurückhaltend, lerne nicht so leicht neue Leute kennen, da ich etwas schüchtern bin. Bei mir dauert es immer etwas, bis ich mit den Leuten warm werde, aber wenn man mich erst mal richtig kennt, kann man ne Menge Spass mit mir haben. Ich komme manchmal nämlich auf die verrücktesten Ideen, bin immer für eine Überraschung gut. Später möchte ich gerne mal im Ausland leben, am liebsten in den USA. Ich bin schon seit frühester Kindheit USA-Fan, sammle alles, was mit Amerika zu tun hat. Ist für ein luxemburgisches forum, ich würde mich freuen, wenn mir jemand helfen könnte, das zu übersetzen. IP: gespeichert |
Oswald-Otto Kessler Moderator Beiträge: 46 Von:D 81549 München Registriert: Dez 2002
|
erstellt am 28.10.2004 um 18:21 Uhr
Liebe Sheely, du bist hier in diesem Forum fast an die richtige Adresse geraten, aber dann doch nicht ganz. In diesem Forum geht es um die Mundart der Siebenbürger Sachsen. Diese sind ab dem 12. Jh. größtenteils aus Gebieten des ehemaligen Luxemburg (damals größer als das heutige), und weiteren Gebieten Deutschlsnds (auch aus Bayern z.B.) nach Siebenbürgen, (lateinisch: Transsylvanien, d.h. jenseits der Wälder) ausgewandert, bzw. dorthin eingewandert. Siebenbürgen gehört seit Ende des ersten Weltkrieges zu Rumänien. Heute lebt der größere Teil der Siebenbürger Sachsen in Deutschland. Die Bezeichnung "Sachsen", lateinisch Saxones, meint in diesem Fall nicht das gleiche wie die Sachsen aus den Neuen Bundesländern, sie hat in unserem Fall ihren Ursprung in der Kanzleisprache Ungarns aus dem 12. Jh. Unsere Muttersprache hat mit dem Luxemburgischen dieselben Wurzeln, die beiden Mundarten werden auch gegenseitig verstanden. Allerdings gibt es im Detail auch Unterschiede die im Laufe von 800 Jahren geografischer Distanz und der Nachbarschaft anderer Sprachen entstanden sind. Damit Du das selber mal im Vergleich zum Letzebuergeschen prüfen kannst, übersetze ich einen Teil aus Deinem Text über Deine Hobbys ins Siebenbürgisch - Sächsische, welches sich nochmals in Ortsdialekte, vor allem in Bezug auf die Aussprache von Vokalen und Vokalgruppen unterteilt. Diese ist der Ortsdialekt von Kerz am Alt in Siebenbürgen, nicht weit von Hermannstadt (rum. Sibiu) Sheely: "Za mengen Hobbys. Ech schreiwen munchmol Fanfictions, ech ziechnen uch gern, um laiwsten Lundscheften. Oißerdiem bän ich en richtig Lieseratzken, dot ien Bach no dem undern verschlaingt. Ech gohn uch gärn mät Frängden ewech, wun ich emol de Zegt derza hun. Momentan hun ich lieder sihr wenich Frueizegt, well ich loinzt menger Oisbeldung owends noch arbeden..."[Dieser Beitrag wurde von Oswald-Otto Kessler am 28.10.2004 editiert.] [Dieser Beitrag wurde von Oswald-Otto Kessler am 29.10.2004 editiert.] IP: gespeichert |
tunnes Mitglied Beiträge: 1 Von:Luxemburg 4063 Esch/Alzette Registriert: Dez 2004
|
erstellt am 17.12.2004 um 09:33 Uhr
Hallo Sheely,Brauchst Du die Übersetzung ins Luxemburgische immer noch? Ich bin Dir sonst gerne behilflich! Liebe Grüsse aus Luxemburg Tonia IP: gespeichert | |