Autor
|
Thema: Maria Tanase
|
sasch Mitglied Beiträge: 7 Von: Registriert: Okt 2005
|
erstellt am 01.10.2005 um 15:55 Uhr
Guten Tag zusammen! Ich bin eine begeisterte Hobby-Sängerin aus der Schweiz mit einer Schwäche für rumänische Lieder, vor allem von Maria Tanase. Mit Hingabe habe ich alle Lieder, welche Ludwig van liebenswürdigerweise in dieses Forum gestellt hat, kopiert und habe jetzt noch ein weiteres Lied, welches ich sooooo gerne singen würde: und zwar "Eu pe bade-am intrebat" Hat zufälligerweise jemand den Text dazu? Schönen Dank bis bald Sasch IP: gespeichert |
Ludwig van Mitglied Beiträge: 128 Von:Österreich, 2362 Biedermannsdorf Registriert: Jun 2004
|
erstellt am 01.10.2005 um 21:07 Uhr
Hallo, sasch!Freue mich, der Aufforderung nachkommen zu können. Eu pe bade-am întrebat Eu pe bade-am întrebat Spune-mi, bade, apriat (1) Spune-mi, bade, apriat Ori n-ai voie de luat Ori de ce m-ai înşelat Că eu guriţă ţi-am dat Că eu guriţă ţi-am dat. Dar bădiţa zîs-aşa: Eu aceea n-oi lua, Care mie mi-o dădut Inel, cum eu i-am cerut Care mie mi-o dădut Inel, cum eu i-am cerut Şi gura să i-o sărut Şi gura să i-o sărut. Că nu-i gura cîmp cu flori Şi simbrie la ficiori (2) Că nu-i gura vin şi bere Să şi-o deie cui i-o cere Că nu-i gura cîmp cu flori Ori simbrie la ficiori Că nu-i gura vin şi bere Să şi-o deie cui i-o cere. Că eu pe bade-am întrebat Spune-mi, bade, apriat Ori n-ai voie de luat Că eu guriţă ţi-am dat. Dar bădiţa uite aşa: Eu aceea n-oi lua Care mie mi-o dădut Guriţa să i-o sărut. (1) limpede, precis (2) feciori Wünsche viel Spaß beim Singen und möchte bei dieser Gelegenheit den Freunden rumänischer Stimmen die ebenfalls einmalige Ioana Radu warm ans Herz legen. Schöne Grüße in die Schweiz! IP: gespeichert |
sasch Mitglied Beiträge: 7 Von: Registriert: Okt 2005
|
erstellt am 02.10.2005 um 17:54 Uhr
Hallo Ludwig van,Freue mich, etwas von Ihnen zu hören und über den Liedtext, danke vielmals! Jetzt kann ich leider nicht so gut Rumänisch, dass ich diesen Text genau übersetzen könnte, würden Sie ihn mir freundlicherweise noch auf Deutsch übersetzen? Das wäre sehr nett. Ich werde mal schauen, ob ich von Ioana Radu etwas finde, danke für den Tipp. Herzliche Grüsse aus der Schweiz und noch einen schönen Sonntagabend trotz Regen und Wolken wünscht Sasch Sasch IP: gespeichert |
Ludwig van Mitglied Beiträge: 128 Von:Österreich, 2362 Biedermannsdorf Registriert: Jun 2004
|
erstellt am 03.10.2005 um 08:14 Uhr
Hallo, Sasch!Nachfolgend die Übersetzung, die nicht wortwörtlich ausgefallen ist. Hoffentlich paßt es so. Ich habe den Liebsten gefragt ... Sag‘ mir, Liebster, ganz klar ... Entweder hast du keine Lust dich zu binden Oder warum hast du mich enttäuscht Denn ich habe dich geküßt. ... Doch der Liebste [Diminutivform] sprach: Ich werde nicht mit derjenigen gehen Die mir gab Einen Ring, wie ich verlangt ... Und ihren Mund zum Küssen. ... Denn der der Mund ist keine Blumenwiese Oder eine Belohnung für Jünglinge Denn der Mund ist nicht Wein und Bier Ihn jenem zu geben, der danach verlangt. ... Ich habe den Liebsten gefragt Sag‘ mir, Liebster, ganz klar Hast du keine Lust mit mir zu gehen Denn ich habe dir Küßchen gegeben Doch der Liebste sprach: Ich werde nicht mit derjenigen gehen Die mir gab Ihr Mündchen zum Küssen. Schöne Grüße – und der nächste Frühling kommt besimmt!
IP: gespeichert |
sasch Mitglied Beiträge: 7 Von: Registriert: Okt 2005
|
erstellt am 03.10.2005 um 20:16 Uhr
Hallo Ludwig vanVielen Dank für die prompte Antwort. Habe etwas zum Probehören von Ioana Radu im Internet gefunden. Ihre Stimme gefällt mir auch gut und erinnert mich an Maria Tanase, trotzdem singt sie anders als sie. Ich habe mir schon fleissig das neue Lied vorgenommen, dabei singe ich den Text jeweils auch auf Schweizerdeutsch, damit ich die richtige Interpretation hinkriege. Schönen Abend und nochmals herzlichen Dank Sasch IP: gespeichert |
Ludwig van Mitglied Beiträge: 128 Von:Österreich, 2362 Biedermannsdorf Registriert: Jun 2004
|
erstellt am 04.10.2005 um 23:23 Uhr
Hallo, Sasch!Es freut mich, daß Sie Ioana Radu (eigentlich Eugenia-Jana Braia 17.2.17-18.9.90) und ihre Kunst kennengelernt haben. Sie ist die Meisterin der rumänischen "Romanţe". Ich vermeine in ihrer Kunst der Wiedergabe von Folklore zwei deutlich unterscheidbare Färbungen in der Stimme feststellen zu können: hell und dunkel-sinnlich. Zu den mit einer hellen, schwerelosen Stimme vorgetragenen Stücken möchte ich zählen: Mi s-a rupt căruţa-n drum Tudoriţă, nene Bulgăraş de gheaţă rece Geaba-i lună, geaba-i stele Am o mândră mititică Anicuţa neichii dragă Mit einer dunklen, sinnlichen (um nicht zeitgeistig zu sagen sexy) Stimmfärbung interpretiert sie u.a.: Dealu-i deal şi valea-i vale La puţul de cinci izvoare De la moară pân' la gară Toată lumea-mi zice lotru Bate vântu' vinerea De-aş trăi ca bradu-n munte Die Romanţe sind eine Klasse für sich, da braucht sie nicht hinter ihrer noch größeren Zeitgenössin Maria Tănase hintanzustehen. Für meine Begriffe kommt ihre Stimme in den Folklorestücken ganz natürlich herüber, so als wäre eine andere Interpretin am Werk als in den kunstvollen Romanţe. Beste Grüße und viel Freude am Schaffen.
IP: gespeichert |
sasch Mitglied Beiträge: 7 Von: Registriert: Okt 2005
|
erstellt am 06.10.2005 um 16:23 Uhr
Hallo Ludwig van! Habe die CD's von Ioana Radu (Electrorecord) im Ausland bestellt, da man sie in der Schweiz anscheinend nicht erhält bzw. jedenfalls nicht alle, und wenn schon denn schon oder? Ich hoffe jetzt, dass es klappt und freue mich schon auf die Musik. herzliche Grüsse Sasch IP: gespeichert |
sasch Mitglied Beiträge: 7 Von: Registriert: Okt 2005
|
erstellt am 23.10.2005 um 20:49 Uhr
Hallo Ludwig van,Jetzt sind die CD's von Ioana Radu gekommen, ich habe mich sehr darüber gefreut. Es gefallen mir alle Lieder, am besten gefallen mir, um nur einige zu nennen: Spune, maiculita, spune De la primarie-n sus Destainuire Sub visinul inflorit La putul cu cinci izvoare Balgaras de ghiata rece Mai vino, seara, pe la noi Piatra, piatra Tiganca Ridica, mandro, perdeaua Frunza verde maracine Dorule si-o boala grea Mein momentanes Traumlied ist "spune, maiculita, spune". Ich habe zu meinem Erstaunen auch die beiden ersten Strophen halbwegs herausgefunden, es ist sehr schön zum Singen. Ich wollte Sie fragen, ob Sie zu diesem Lied auch den Text hätten? Das würde mich sehr freuen. Ich staune über den Stimmumfang von Ioana, dabei tönen die höchsten und die tiefsten Töne immer noch kraftvoll und rein. Es ist keine Anstrengung in der Stimme hörbar. Wenn ich da an mich denke, dann kann ich noch viel, viel von ihr lernen. Das stimmt, was Sie schreiben über ihre eher höhere Stimme in den Romantes und die eher sinnliche, tiefe in den Volksliedern, ich nehme es auch so wahr. Im Booklet steht noch etwas über den heilenden Effekt ihres Gesanges auf die Seele, das stimmt, ich fühle mich immer beruhigt und geborgen, wenn ich ihre Lieder höre. Ich frage mich nur, warum ich noch nie etwas von ihr gehört habe, war sie weniger berühmt als Maria Tanase? Mit Maria komme ich übrigens gut vorwärts, mein Musikpartner (Akkordeon) und ich (Gitarre, Gesang) haben "Doda, Doda" ins Repertoire aufgenommen nebst "Bun ii vinul ghiurghiuliu". Vor ein paar Wochen hatte ich ein Soloengagement an einer Taufe und durfte dort "Cantec de leagan" singen, das hat sehr gut gepasst. Dann wünsche ich eine gute Zeit und bis zum nächsten Mal Sasch IP: gespeichert |
Ludwig van Mitglied Beiträge: 128 Von:Österreich, 2362 Biedermannsdorf Registriert: Jun 2004
|
erstellt am 01.11.2005 um 20:04 Uhr
Hallo, Sasch!Bin erst heute von einem einwöchigen Düsseldorf-Aufenthalt zurückgekehrt und habe gleich in meinen – wie ich feststelle, sehr spärlichen - Radu-Beständen gekramt, leider ist das Lied „Spune, măiculiţă, spune“ nicht dabei. Außer den bereits angeführten Titeln, finden sich folgende auf recht betagten MC’s: Bună seara, mândro, bună Lasă-mă să pătimesc Aş muri, moartea nu vine La umbra nucului bătrân Piatră, piatră Pelin beau, pelin mănânc Adio, clipe fericite E Rita, fecioara Boala-i boală, de e boală Din ochii care-au plâns vreodată Dacă-n douăzeci de toamne N-am să trăiesc cât pământul Astă iarnă era iarnă Am început să-mbătrânesc Mi-e dor... Aş vrea iar anii tinereţii Car frumos cu patru boi Te-aştept pe-acelaşi drum Cine mi te-a scos în cale De tine nu-mi mai este dor De dragul tău Nu se poate Eine Google-Suche nach Texten verlief leider ergebnislos, bis auf “Ciobănaş cu trei sute de oi” auf http://www.ece.cmu.edu/~tdumitra/pciv/potluck/romania_ciobanas.htm. Zur Frage nach der Berühmtheit der Ioana Radu im Schatten der Maria Tănase fällt mir ein Vergleich aus der Welt der Oper ein: Maria Callas hat alle in den Schatten gestellt, so auch die göttliche Renata Tebaldi, die mir erst die Ohren für Spitzentöne geöffnet hatte. Es gab halt nur eine „primadonna assoluta“ auf einem Gebiet, ganz anders als heutzutage. Beste Grüße. IP: gespeichert |
sasch Mitglied Beiträge: 7 Von: Registriert: Okt 2005
|
erstellt am 02.11.2005 um 17:31 Uhr
Hallo Ludwig van,Das ist schade, aber ich habe gesehen, dass Sie dafür -La putul de cinci izvoare und -Bulgaras de ghiata rece haben, diese beiden sind auch sehr schön, obwohl das letzere nicht ganz einfach zu singen ist, aber man lernt ja immer dazu...Falls Sie von diesen beiden den Text hätten, wäre ich glücklich. Ich kann Ihnen natürlich auch eine Kopie der CD's machen (hab' für die Bestellung aus dem Ausland dafür genug bezahlt...) wenn Sie möchten, um ihren Bestand etwas aufzubessern (und für spune, maiculita, spune!), es hat noch die eine oder andere Trouvaille darunter. (Meine E-mail Adresse: sa.sch@bluewin.ch) ä schöne Abe (sagen wir auf Schweizerdeutsch) Sasch IP: gespeichert |
Ludwig van Mitglied Beiträge: 128 Von:Österreich, 2362 Biedermannsdorf Registriert: Jun 2004
|
erstellt am 02.11.2005 um 21:14 Uhr
Hallo, Sasch!Nachfolgend die Texte zu den zwei Liedern. Ioana Radu macht es mir leicht, ihre Texte niederzuschreiben, dank ihrer klaren Artikulation dieser ohnehin verständlichen, vokalenreichen Sprache. Nur bei Bolintin din Vale brauchte es etwas länger, bis ich draufkam, daß es sich um eine Ortschaft handelt. Ihr Angebot ist überwältigend, ich kann es kaum annehmen. Vielleicht einigen wir uns darauf, daß Sie jene Titel kopieren, deren Texte Sie benötigen. Viel Spaß und beste Grüße. La puţul cu cinci izvoare
Foaie verde, trei migdale La Bolintinu’ din Vale, of, of Este-un puţ cu cinci izvoare Lamtiridi... Cine bea din ele moare Lamtiridi... Să bea şi duşmanca mea Lamtiridi... Să pleznească fierea-n ea Lamtiridi... Ş-aoleo, leliţă Ioană N-ai vreo tindă ş-o cămară, of, of N-ai o tindă ş-o cămară Lamtiridi... Să mă găzduieşti d-asară Lamtiridi... Ba am tindă şi bordei Lamtiridi... Găzduieşte ţaţa trei Lamtiridi... Foaie verde, bob năut Tot am zis, mă duc, mă duc, of, of Tot am zis, mă duc, mă duc Lamtiridi... Şi nimeni nu m-a crezut Lamtiridi... Dar acum o să mă creadă Lamtiridi... Fiindcă n-o să mă mai vadă Lamtiridi... Foaie verde, trei castane Amărât e omu’ , Doamne, of, of Când se culcă şi n-adoarme Lamtiridi... Ar mânca şi nu i-e foame Lamtiridi... Când se culcă şi n-adoarme Lamtiridi... Ar mânca şi nu i-e foame Lamtiridi... Ş-amărât e voinicu’ Când îşi pierde cumpătu’ , of, of Ca găina umbletu’ Lamtiridi... Şi cocoşu’ cântecu’ Lamtiridi... Ca găina umbletu’ Lamtiridi... Şi cocoşu’ cântecu’ Lamtiridi... Bulgăraş de gheaţă rece Bulgăraş de gheaţă rece Bulgăraş de gheaţă rece Iarna vine, vara trece Şi n-am cu cine petrece. Căci cu cine-am petrecut, măi Căci cu cine-am petrecut S-a dus şi n-a mai venit S-a dus şi n-a mai venit. Plângeţi, ochi, şi lăcrămaţi, măi Plângeţi, ochi, şi lăcrămaţi Că voi sunteţi vinovaţi Că voi sunteţi vinovaţi. Păi, ce vedeţi nu mai lăsaţi, măi Ce vedeţi nu mai lăsaţi, Ce iubiţi nu mai uitaţi Ce iubiţi nu mai uitaţi. Bulgăraş de gheaţă rece Iarna vine, vara trece Şi n-am cu cine-mi petrece Şi n-am cu cine-mi petrece. Căci cu cine-am petrecut S-a dus şi n-a mai venit.
IP: gespeichert |
sasch Mitglied Beiträge: 7 Von: Registriert: Okt 2005
|
erstellt am 03.11.2005 um 17:26 Uhr
Hallo Ludwig van,Danke für die beiden Lieder! Mir geht's mit den Texten genauso wie Ihnen mit den CD's...ich habe langsam ein schlechtes Gewissen und bin gleichzeitig sehr froh, ich wüsste nicht, woher ich die Texte sonst nehmen sollte. Schliesslich investieren Sie Ihre Zeit, um sie für mich aufzuschreiben. Darum freue ich mich, wenn ich Ihnen auch einen Gefallen tun kann. Schöne Abe Sasch IP: gespeichert |
Aleksander Mitglied Beiträge: 2 Von:Jerusalem, Israel Registriert: Jan 2006
|
erstellt am 29.01.2006 um 14:37 Uhr
Hallo Leute!!!Das war fuer mich eine riesige Freude das Thema "Maria Tanase" hier zu entdecken. Eine Frage hab ich an euch - Liebhaber der rumaenischen Musik - und zwar ob jemanden von euch das Lied "Inel,Inel de aur" (es gibt eine wunderschoene Interpretation von Dona Dumitru Siminica, und auch von Romica Puceanu...) bekannt. Ich haette gerne den Text des Liedes bekommen. Vielen Dank im voraus, Aleksander IP: gespeichert |
Ludwig van Mitglied Beiträge: 128 Von:Österreich, 2362 Biedermannsdorf Registriert: Jun 2004
|
erstellt am 30.01.2006 um 18:36 Uhr
Hallo, Aleksander!Was mich betrifft, so muß ich auf später vertrösten: ich halte mich für unbestimmte Zeit in Düsseldorf auf und bin von meinen "Quellen" abgeschnitten. Ich habe zu Hause eine Musiccassette mit Aufnahmen von Siminică, habe mich aber bis jetzt nicht sehr intensiv mit ihr beschäftigt, weiß nicht, ob das Lied dabei ist. Vielleicht findet sich der Text inzwischen aus einer anderen Quelle. Derweil bitte um "puţintică răbdare" (savlanut) - es kann sich um höchstens zwei Wochen handeln. IP: gespeichert |
Ludwig van Mitglied Beiträge: 128 Von:Österreich, 2362 Biedermannsdorf Registriert: Jun 2004
|
erstellt am 16.02.2006 um 10:19 Uhr
Hallo, Aleksander!"Inel, inel de aur" fand sich auf meiner Cassette, nur versagt leider meine Technik des Hineinhörens und Mitschreibens. Ich kann nur auf Google verweisen, wo sich echte Siminica-Fans eingehend mit dessen Aufnahmen befassen. IP: gespeichert | |