Suche in den Kommentaren nach „Uebersetzungen“

Passende Kommentare

  • kokel schrieb am 04.11.2016, 08:13 Uhr zu "Wir brauchen Texte, die durchdringen..:
    @Bir.Kle: Sicher hast du laut Duden Recht, aber auch dort tauchen ab und zu Ungereimtheiten auf. Angenommen, eine Bierbrauerei stellt neben Gerstensaft auch Erfrischungsgetränke -... weiter
  • Berndt1946 schrieb am 27.01.2014, 07:25 Uhr zu Restitutionsgesetz erneut geändert..:
    Auflistung (wohl dennoch nicht aller!) Funktionen des Dr. Bernd Fabritius Ehrenamtliche Funktionen[Bearbeiten] • Fabritius ist seit 1998 in verschiedenen leitenden... weiter
  • gloria schrieb am 13.10.2013, 21:57 Uhr zu „Zukauf versus Freikauf“ - von Prof...:
    @INGENIUS MOBILE.bitte keine rumänischen Übersetzungen,ich weiß genau was ein Gesicht ist.Ich bin von den rumänischen Redensarten NICHT so fasziniert,dass ich sie noch immer... weiter
  • Mynona schrieb am 10.02.2013, 12:55 Uhr zu Carmen-Sylva-Renaissance..:
    @bankban, ich glaube nicht, dass Zimmermann ein vernichtendes Urteil ausprechen wollte, betreibt sie doch mehrere Websites zu Carmen Sylva und hat einige Bücher über sie... weiter
  • Äschilos schrieb am 17.01.2013, 08:30 Uhr zu Diskussion über deutsche Schulen in..:
    Genau das ist es. Die Theorie ist sehr schön (man kann sie ja gedankenlos wie Herr servus aus der Wikipedia abschreiben), die Praxis sieht aber anderes aus. In sämtlichen... weiter
  • Bir.Kle. schrieb am 27.12.2011, 18:25 Uhr zu Prinz Charles in Siebenbürgen..:
    Aurel schrieb am 04.06.2011, 13:21 Uhr (Kommentar 14) folgendes: "Moskau und Rom sind die übliche Bezeichnungen auf Deutsch und findet man sie in allen deutschen Landkarten.,... weiter
  • Szandman schrieb am 16.09.2009, 15:03 Uhr zu Podiumsdiskussion in Ulm: Banater..:
    Waren das nicht alle Erzrote und Mitglieder in wenigstens irgendeiner kommunistischen Organisation in Rumänien? Den meisten von diesen Salonrevoluzzern soll man seitens der... weiter
  • Don Carlos schrieb am 23.10.2008, 18:25 Uhr zu Dieter Schlesak: Filmreifer Bestseller..:
    Schlesaks "Capesius, der Auschwitzapotheker" ist ein zu ernstes Thema, um es in eine triviale Diskussion abgleiten zu lassen und so anzuwürgen. Wie konkret ist das Filmprojekt?... weiter
  • Biggi W. schrieb am 20.07.2008, 16:45 Uhr zu In Stuttgart: Lyrisch-musikalischer..:
    Vielen Dank dafür, dass Sie diesen Artikel veröffentlicht haben! Es war ein sehr gelungener Abend, der sowohl aus Rumänien stammende Menschen, als auch solche, die einfach an... weiter
  • Siel schrieb am 19.07.2008, 00:27 Uhr zu Günter Klein: Wer sind die..:
    Broos - du angelst wohl in diesem forum in trüben gewässern, was? Du machst übersetzungen, sagst du? Von dumm zu dümmer, oder von gehässig zu gehässiger? Als übersetzung geht der... weiter