SbZ
AKTUELL
Über
uns
Land
und Leute
Service
und Dialog
Organisationen
und Einrichtungen
Helft
uns helfen

Kontakt
Siebenbürgen, Rumänien, Siebenbuerger.de-Startseite

© Verband der Siebenbürger Sachsen in Deutschland e.V.
» Diskussionsforen-Nutzungsbedingungen

Homepage Siebenbürgen
Suchen


Diskussionsforen


Newsletter


Chat


Gästebuch


E-Postkarten


Siebenbürger Kleinanzeigen-
markt




Impressum
Datenschutz


Dieses Forum wurde geschlossen. Sie finden unser neues Forum unter www.siebenbuerger.de/forum/
Eine neue Benutzeranmeldung ist erforderlich. Registrieren Sie sich jetzt >>


Diskussionsforen
Allgemeines Forum
Eine Übersetzung (Seite 2)

Neues Thema erstellen  
Registrieren | Ihr Profil | Voreinstellungen | Hilfe | Suchen


Dieses Thema ist 2 Seiten lang:   1  2
nächster neuer Beitrag | Nächster alter Beitrag
Autor Thema:   Eine Übersetzung
Biervampir
unregistriert
erstellt am 11.07.2004 um 17:13 Uhr          Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
Hallo Marcel

"Ich denk mir meinen Teil, weiß nicht ob ich noch an der Diskussionen teilnehmen werde".

Wenn du immer gleich auf die Palme gehst und beleidigt bist, wie ein kleines Kind, ist es vielleicht besser für dich, aber das musst selbstverständlich du wissen.

"Viele Sachen wären natürlich klarzustellen, über die wir vielleicht beide einverstanden sind. Weisst Du, ich Respektiere Dein Wissen, Dein Engagement für Rumänien, aber deine Statements stören mich manchmal sehr!!!"

Mich stören statements mancher Herren und Damen auch, aber das ist normal in einer pluralen Gesellschaft´, Darüber kann man reden, dafür sind Foren da.

Ich beziehe mich auf das, was du geschrieben hast. In einem Satz, in dem vorkommt:"genau wie" ist ein Vergleich dargestellt, der das eine mit dem anderen gleichsetzt (so hab ich es halt mal in der Schule gelernt). Wenn du etwas anderes gemeint hast, dann musst du es auch anders schreiben.

"Und nochwas: sag du mir sofort ohne nachzuforschen, sind Brockhaus, EB, etc durch Dokumente international anerkannt?"

Von Wem denn anerkannt? Von der UNO oder von wem? Und was hast du immer mit deinen Dokumenten??
Es gibt Menschen, die benützen die eine oder die andere Enzyklopädie als Erkenntquelle, dies setzt allerdings voraus, dass man Deutsch oder Englisch kann. Ich kann mir ganz ernsthaft nicht vorstellen, dass in Brisbane, Rio de Janeiro oder Tokio die Leute den Dex als erste Erkenntquelle nützen, nicht mal den Brockhaus. Von wem ist er dann international anerkannt?? Mehr will ich nicht wissen von dir.

"Mit sicherheit schon, aber welche sind es? Aber du hast es aus Instinkt, Logik aber aus dem Bauch gesagt in deiner Antwort, nach dem Motto"


Ich sagte es dir schonmal hör bitte auf Dinge zu interpretieren, die da nicht stehen.

", wer das liest ist der Besserdokumentierte,"

Erkläre mir und anderen einmal bitte, was ein dokumentierter Mensch ist (wollte ich schon lange einmal fragen, hat aber glaub ich schonmal jemand gefragt, da gabs keine Antwort drauf).

"es fragt eh keiner nach, man muß ja einem anscheinend sooo dokumentierten Herrn glauben, ohne zu fragen."

Schmarrn. Ich weiss nicht was du dir da wieder einredest.

"Nun ich glaube das gleiche habe ich auch mit DEX getan. Und dex ist nun mal das beste rumänische Dokument, zur Erklärung von Wörtern, wo geht man dann hin?"

Es ist ein Wörterbuch, es gibt wohl auch Lexika in Rumänien. Trotzdem hast du Fritzi "belehrt", was das DEX ist, ohne "nachzuforschen" ob das richtig ist, oder ob es politisch hingebogen wurde (siehe hierzu auch unten)

"Zum DEX, egal ob er weiterführende Hinweise hat oder nicht.
Und die Erklärung für Haiduci ist logisch und richtig, alles andere nebenbei sind Interpretationen."

Ich habe nix gegen die Erklärung des Begriffs haiduc gesagt, steht auch in meinem so drin, der ist aber aus der Zeit Ceausescu's und das könnte auch Fritzis Problem sein mit der Deutung des Wortes, die in diesem "Dokument" vielleicht (ich weiss es nicht, könnte aber sein) so hingebogen wurde, wie es einer politischen Richtung entsprochen hätte. (möglich, aber behaupte nicht, dass es so ist, müsste er sich vielleicht mal selbst zu äußern).

"Aber es war und ist immer Ansichttsache, für die Armen waren Haiduci Helden, für die Reichen Strauchdiebe...
Das gilt auch, muss ich zugeben, z.B. für die Relation-Wörterbuch/Encyklopädie <->Patriotismus "

Führ es doch deutlich aus, was du damit meinst? Was gilt für die Relation??

"Und nochwas,
Wieso belehrst Du mich schon wieder?
Wem genau willst du hier eklären was DEX ist?"

Nicht, was das DEX ist, aber wenn jemand das DEX mit der Enclopaedia Britannica gleichsetzt (sorr<, aber das hast du getan)
kann man ja schonmal drauf hinweisen, was der Unterschied ist, ich verstehe dein Problem immer noch nicht.


"Ich weiss nicht wie alt du bist"

34

"vielleicht warst du damals ein Kleines Kind:"

Wann damals?

"Ich besitze DEX seit 1975 und benutze ihn seither auch oft. (Jetzt die zweite Ausgabe.)Also weiß ich genau was Dex ist, incl. Editur, etc. Oder glaubst du ich gehöre zu denen, die das buch als Schmuckstück im Regal stehen habe, ohne zu wissen was das ist!"

Wie oben gesagt, ich habe nur auf den Unterschied hingewiesen.

"Ein gutes Leben"

La fel

Ronny

[Dieser Beitrag wurde von Biervampir am 11.07.2004 editiert.]

IP: gespeichert

Marcel
Mitglied

Beiträge: 101
Von:
Registriert: Jul 2001

erstellt am 11.07.2004 um 19:19 Uhr    Klicken Sie hier, um sich das Profil von Marcel anzusehen!   Klicken Sie hier, um Marcel eine eMail zu senden!     Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
Schon wieder eine typische Antwort, anstatt aus
zu deduzieren, muss man dir alles "cu lingurita" in den Mund stecken!

Es war natürlich in der Folge des Satzes der Dex gemeint (siehe Doppelpunkt):

Zitat:
[b]Ich weiss nicht wie alt du bist, vielleicht warst du damals ein Kleines Kind:
Ich besitze DEX seit 1975 und benutze ihn seither auch oft.[b] (Jetzt die zweite Ausgabe.)Also weiß ich genau was Dex ist, incl. Editur, etc. Oder glaubst du ich gehöre zu denen, die das buch als Schmuckstück im Regal stehen habe, ohne zu wissen was das ist!

Also hättest Du den Zusammenhang als intelligenter Mensch zwischen Deinem Alter (durch den Doppelpunkt) und dem Erscheinungsdatum bzw. Kaufdatum des DEX sehen können.

Und Dokumente (wie der DEX auch) sind für mich Unterlagen (in diesem Zusammenhang, in diesem dem Fall Bücher.) Also
Dokumentiert sein heisst für mich wenn man über ein Thema gut informiert ist (informatione die aus Dokumenten stammen)

Mensch, ich habe gerade gelacht!
Wenn ich uns so betrachte..Schön langsam ist diese Kleinrämerei überflüssig

Ich werde aufhören weiterzumachen.

Viata buna

IP: gespeichert

schully
Mitglied

Beiträge: 339
Von:
Registriert: Mai 2003

erstellt am 11.07.2004 um 21:47 Uhr    Klicken Sie hier, um sich das Profil von schully anzusehen!   Klicken Sie hier, um schully eine eMail zu senden!     Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
nun mal langsam, leute. es geht hier um den text aus "dragostea din tei", glaube ich. wenn o-zone singen "un haiduc", haben sie bestimmt nicht an die erklärung aus dem DEX gedacht. es ist nur ein "cooles" wort aus der umgangssprache. was daraus für diskussionen entstehen können, wahnsinn!!
es ist nicht der "saptecai", nicht toma alimosh, auch nicht andri popa, sondern ein verliebter "macho" gemeint. es steckt bestimmt keine tiefere botschaft dahinter. es reimt sich halt nur so gut. er ist bestimmt auch nicht der richtige picasso, und im lindenbaum hat die liebe bestimmt auch nicht stattgefunden. wenn ihr die englischen texte der charts auch so kleinlich übersetzen würdet, ich weiß nicht was rauskommen würde. wenn sich shmecher, ciumeg oder sonst was gereimt hätte, wie hätten wir denn das übersetzt?
gibt es die begriffe überhaupt im DEX?
bleibt cool, leute und verkommt euch!
servus

IP: gespeichert

Marcel
Mitglied

Beiträge: 101
Von:
Registriert: Jul 2001

erstellt am 12.07.2004 um 10:46 Uhr    Klicken Sie hier, um sich das Profil von Marcel anzusehen!   Klicken Sie hier, um Marcel eine eMail zu senden!     Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
Hallo Schully, die beiden Begriffe "ciumec" und "schmecher" sind tatsächlich nicht drin. Minuspunkt für den DEX!

Eigentlich fing das Thema mit einer Frage an:
wilhelm68 wollte wissen was Haiduc bedeutet.
(Übersetzung ins Deutsche) Ich habe nur die Erklärung aus dem DEX postiert.
Und dann später drauf hingewiesen, das alles Interpretationssache ist.
Das war alles. Den Rest kannst Du lesen
Wenn jemand aber jeden, aber auch jeden meiner Beiträge auseinaderpflückt, egal um welches Thema es geht, ob es in der Rokestuf oder in der sbz ist, dem muss ich meine Meinung sagen!

Einen schönen Tag noch

[Dieser Beitrag wurde von Marcel am 12.07.2004 editiert.]

IP: gespeichert

Biervampir
unregistriert
erstellt am 12.07.2004 um 11:14 Uhr          Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
Zitat:
Original erstellt von Marcel:
[B]


Wenn jemand aber jeden, aber auch jeden meiner Beiträge auseinaderpflückt, egal um welches Thema es geht, ob es in der Rokestuf oder in der sbz ist, dem muss ich meine Meinung sagen!
[B]


Hallo Marcel, da du wahrscheinlich mich meinst, nur ganz kurz (falls nicht, dann sorry). In der Rokestuf habe ich 2004 einmal gepostet (Geburtstag von Picco) und davor das letzte Mal im Juli 2001 und das hatte auch nichts mit dir zu tun

O zi placuta in continuare
Ronny

[Dieser Beitrag wurde von Biervampir am 12.07.2004 editiert.]

IP: gespeichert

micifresser
Mitglied

Beiträge: 20
Von:
Registriert: Aug 2003

erstellt am 21.07.2004 um 13:47 Uhr          Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
Zur Entspannung ein Gedicht von Nichita Stanescu. Es kommt auch das Wort "haiduc" vor. Vielleicht stammt das Wort von Hai[cu mine sa te]duc, haben ja die haiduci mit fremden Eigentum doch gern getan ;-)

Bocet - 1955

Nu mai dasi pe la icoane,
d-aia te-ai pierdut, Ioane...
Singur ti-ai fãcut dreptate
cu cutitul pe la spate,
de-ai belit la drumul mare,
cum trecea, pe fiescare...
Nu-ti stersesesi din faptura
casul inca de la gura
Hamesit cum fusi de foame
te-ai crezut haiduc, Ioane.
Curvele de tot ce sunt
te-au fost legãnat în cânt;
Tot te-au incalzit cu dor
si dulceata vorbelor...
Si te-ai potrivit la soapta,
minte cruda si necoapta,
calea-n codru de-o luasi
plin de visuri si de casi
Dara iarna n-o stiui,
nici ce-abate vintul sui...
...Treispe lupi te-au incoltit,
foamea de si-au izbavit
si te-su incalzit cu dintii
carnea ta si ochii mintii,
de te duci cu pasi desculti
legãnat în treispe burti

IP: gespeichert

micifresser
Mitglied

Beiträge: 20
Von:
Registriert: Aug 2003

erstellt am 21.07.2004 um 13:50 Uhr          Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
Zur Klarstellung: "Ca poporul roman e popor colectionar" bezieht sich aufs Sammeln und nicht Klauen, damit sich keiner auf die opinci getreten fühlt.

IP: gespeichert



Dieses Thema ist 2 Seiten lang:   1  2

Alle Zeitangaben werden im GMT (DE) - Format dargestellt.

nächster neuer Beitrag | nächster älterer Beitrag

Administration: Thema schliessen | Archivieren/Bewegen | Thema löschen
Neues Thema erstellen!  
Gehe zu:


Weitere siebenbürgische Diskussionsforen finden Sie auf den Seiten der Siebenbürgen Community Rokestuf.de

Kontakt | Siebenbürgen Rumänien Portal

Powered by Infopop www.infopop.com © 2000
Deutsche Version von www.thinkfactory.de
Ultimate Bulletin Board 5.46a




Verband der Siebenbürger Sachsen in Deutschland e.V.
Karlstraße 100 · 80335 München · Telefon: 089/236609-0
Fax: 089/236609-15 · E-Mail: info@siebenbuerger.de



Sitemap
Haftungsausschluss
Seite empfehlen
Für Ihre Homepage
Ihr Link zu uns

nach oben