SbZ
AKTUELL
Über
uns
Land
und Leute
Service
und Dialog
Organisationen
und Einrichtungen
Helft
uns helfen

Kontakt
Siebenbürgen, Rumänien, Siebenbuerger.de-Startseite

© Verband der Siebenbürger Sachsen in Deutschland e.V.
» Diskussionsforen-Nutzungsbedingungen

Homepage Siebenbürgen
Suchen


Diskussionsforen


Newsletter


Chat


Gästebuch


E-Postkarten


Siebenbürger Kleinanzeigen-
markt




Impressum
Datenschutz


Dieses Forum wurde geschlossen. Sie finden unser neues Forum unter www.siebenbuerger.de/forum/
Eine neue Benutzeranmeldung ist erforderlich. Registrieren Sie sich jetzt >>


Diskussionsforen
Allgemeines Forum
Maria Tanase (Seite 3)

Neues Thema erstellen  
Registrieren | Ihr Profil | Voreinstellungen | Hilfe | Suchen


Dieses Thema ist 4 Seiten lang:   1  2  3  4
nächster neuer Beitrag | Nächster alter Beitrag
Autor Thema:   Maria Tanase
Ludwig van
Mitglied

Beiträge: 128
Von:Österreich, 2362 Biedermannsdorf
Registriert: Jun 2004

erstellt am 18.08.2004 um 20:29 Uhr          Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
Hai, iu, iu

Mîndruliţa mea muiere
Hai la crîşmă ş-om bea bere.
Nu merg, nu merg, mă bărbate
Că ti-mbăta şi mi-i bate,
De-ar rîde lumea de noi
Cum se bat două nevoi.
Hai, iu, iu...
Cu muierea beutoare
Nu-ţi mai vezi pînza la soare,
Că mere la crîşmă-n vale
Şi-o bea pînă ce-i fuioare.
Lasă, lasă, mîndră, lasă
Că mi-oi face şi eu casă
Unde-o fi pădurea deasă,
Dintr-un par, dintr-o nuia
Şi desară şed în ea.
Ş-apăi iu sînt, iu mă cheamă,
Iepurele unde zamă (1)
Iepuroaica-i de friptură,
Mîndra-i de ţucat în gură.

Mi-am pus busuioc în păr

Mi-am pus busuioc în păr, măi
Să pot avea pe vino-ncoa,
Să fiu ochioasă, năbădăioasă,
Să se-mbulzească şi să mă iubească băieţii.
Măi busuiocule, măi, nu fii rău,
Hai şi ajută-mi cu farmecul tău.
Mi-am pus busuioc în sîn, măi
Pe sufleţel să-mi şadă el,
Să mă mîngîie şi să îmi spuie
Cine-i iubitul şi cine îmi este sortitul.
Măi busuioace, măi busuiocel
Vezi şi-l alege p-ăl mai frumuşel.
Că zică lumea orişice,
Poate să spună că sînt nebună,
Că e prostie, vrăjitorie,
Păi zică lumea orişice,
Eu tot cred în farmece.
Mi-am pus busuioc la poartă
Ca să-l vrăjesc p-ăl de-l iubesc,
Să-şi uite casa, să-şi uite masa
Şi cu tot dragul deseară să-mi treacă el pragul.
Măi busuioace, măi, micul sanchiu (2)
Adă-l devreme şi ţine-l tîrziu.
Că mi-am pus busuioc în pat, măi
Să-i placă lui, iubitului,
Să-i fie bine cînd e la mine,
Să mi-l îmbete ca să-şi uite de alte fete.
Măi busuioace, tu ştii ce vreau eu,
Ţine mi-l mie, doar mie mereu.
Că zică lumea orişice...

(1) zemui = a lăsa zeamă
(2) sanchiu = tăcut, posac

Liebe Elisa!

Hier die zwei Lieder, die keinen Bezug auf Carol II aufweisen. Seine Camarilla hätte sich vielleicht ein Ständchen verdient, doch die ähnlich klingende Stelle in “Hai, iu, iu” dürfte bei “Cu muierea (beutoare)” liegen – eine ganz andere Dimension, wenn auch möglicherweise nicht minder folgenträchtig.
Mir scheint eine Korrektur angebracht: beim “Cîntec de leagăn” erscheint in der Zeile „Di-i ti curta (?) binişor“ das Wort „purta“ viel plausibler. Das kommt halt vom Denken über mehrere Ecken, man übersieht das Nächstliegende.
Alsdann, spor la muncă beim Erstellen der CD, läßt Du Dich von echten lăutari begleiten?
Liebe Grüße.

IP: gespeichert

lori
Mitglied

Beiträge: 1089
Von:D 90766 Fürth
Registriert: Okt 2002

erstellt am 18.08.2004 um 20:48 Uhr    Klicken Sie hier, um sich das Profil von lori anzusehen!   Klicken Sie hier, um lori eine eMail zu senden!     Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
Hallo liebe Balladenhörer,
unter (1) sollte es heißen: iepurele-i bun de zeama!
weiter, das ist jedoch kein Fehler:iepuroaica de friptura Mändra de tucat in gura! Das ist einfach und schön! servus

[Dieser Beitrag wurde von lori am 18.08.2004 editiert.]

IP: gespeichert

Elisa
Mitglied

Beiträge: 127
Von:österreich, 1070 wien
Registriert: Feb 2004

erstellt am 19.08.2004 um 01:18 Uhr          Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
Lieber Ludiwig van - erneut tausendfachen dank für deine mühen -und auch lori für die korrektur! was täte ich ohne euch!
schönen abend noch!

IP: gespeichert

Elisa
Mitglied

Beiträge: 127
Von:österreich, 1070 wien
Registriert: Feb 2004

erstellt am 19.08.2004 um 01:33 Uhr          Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
PS - lauturi zu finden dürfte ein problem sein?! aber man kann nie wissen...
einen rumänischen opernsänger in wien hama ja schon (der übrigens amal mit der sava neagran brudascu gesungen hat).

IP: gespeichert

Elisa
Mitglied

Beiträge: 127
Von:österreich, 1070 wien
Registriert: Feb 2004

erstellt am 22.08.2004 um 15:24 Uhr          Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
Lieber Ludwig van - oder auch alle anderen, die mir helfen wollen.

Kannst Du mir bitte das "Cantece de Leagan"
übersetzen?

bräuchte das unbedingt und traus mir nicht zu.

VIELEN DANK gruß aus Wien

IP: gespeichert

Marcel
Mitglied

Beiträge: 101
Von:
Registriert: Jul 2001

erstellt am 23.08.2004 um 15:38 Uhr    Klicken Sie hier, um sich das Profil von Marcel anzusehen!   Klicken Sie hier, um Marcel eine eMail zu senden!     Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
Hi Elisa,

cântece de leagan bedeutet Wiegenlieder (sing. cântec de leagan)

Gruß,
Marcel

IP: gespeichert

Elisa
Mitglied

Beiträge: 127
Von:österreich, 1070 wien
Registriert: Feb 2004

erstellt am 23.08.2004 um 19:53 Uhr          Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
marcel - das weiß ich doch (danke trotzdem...)

ich meinte das ganze lied übersetzen. ciao

IP: gespeichert

Ludwig van
Mitglied

Beiträge: 128
Von:Österreich, 2362 Biedermannsdorf
Registriert: Jun 2004

erstellt am 25.08.2004 um 20:50 Uhr          Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
Wiegenlied

Woraus entstand die doina?
Aus dem Munde eines kleinen Säuglings.
Mutter (ver)ließ ihn schlafend,
Doina fand ihn singend.
Leg dich hin, kleines Küken
Wach auf schön gewachsen.
Leg dich hin und ***
Bis morgen in den strahlenden Tag
Und leg dich hin und schlaf ein
Bis in den strahlenden Morgen.
Abu-abu-abua,
Abua, laß dich von Mutter küssen.
Schlaf, kleines Küken, schlaf ein
Mutter ist zur Mühle gegangen.
Küken mit den Brombeeraugen,
Mutter ist in den Wald gegangen.
Sie bringt (kleines) Reisig
Und macht dir (kleine) Topfentaschen.
Wenn du brav bist
Bring sie dir ein Küken.
Ein Schwalbenküken
Und wird dich ***.
Abu-abu-abua,
Abua, laß dich von Mutter küssen.
Mein Kleiner, du siehst Drachen,
Mutter hat sie verjagt.
Nicht Drachen, nicht Gespenst
Läßt die Mutter an uns.
Fürchte weder Gespenster,
Noch den Maulwurf, noch die böse Frau,
Denn Mutter verhaut sie alle.

*** abua – dürfte ein regionaler Ausdruck sein, im Sinne von in den Schlaf wiegen o.ä.

IP: gespeichert

Elisa
Mitglied

Beiträge: 127
Von:österreich, 1070 wien
Registriert: Feb 2004

erstellt am 29.08.2004 um 18:50 Uhr          Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
lieber Ludwig van - vielen herzlichen Dank, bist ein schatz. werde den text auf frz. übersetzen und zweisprachig singen, damit die leute was kapieren.

kennst du eigtl. "un tigan avea o casa"..das hatte ich heute dauernd im kopf.

hast du von dem evtl. einen text?

aber laß dir zeit, hab schon ein schlechtes gewissen, wenn ich dich dauernd beschäftige....

schöne grüße aus dem spätsommerlichen Wien Elisa

IP: gespeichert

G. Schnell
Mitglied

Beiträge: 28
Von:
Registriert: Dez 2003

erstellt am 29.08.2004 um 23:32 Uhr          Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
Hi Elisa,
heisst es nicht "Un tigan avea o iapa"?

Servus

IP: gespeichert

Ludwig van
Mitglied

Beiträge: 128
Von:Österreich, 2362 Biedermannsdorf
Registriert: Jun 2004

erstellt am 01.09.2004 um 19:14 Uhr          Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
Liebe Elisa!

Nach dem bekannten Motto „Unmögliches wird gleich erledigt, Wunder dauern etwas länger“, folgt „Un ţigan avea o casă“, der Text liegt seit Jahren bei den Akten (wegen dem schlechten Gewissen). Die Stimulation durch das Forum förderte einige interessante Daten zu Tage: ich verfüge über 58 Titel der Maria Tănase auf Schallplatte, Tonband und Musikkassette (tlw. mehrfach), davon lag der Text zu 27 Melodien vor, mittlerweile sind es 39. Mit dem heutigen sind 18 Titel erschienen, hoffentlich halbwegs richtig. In diesem Sinne, gutes Gelingen und viele Grüße.

Un ţigan avea o casă

Un ţigan avea o casă, mama mea,
Doi copilaşi şi-o nevastă.
Ţiganca era frumoasă,
De-i făcea lumină-n casă.
Ţiganu’ cam urîcios,
Urîcios şi mofturos,
Mai venea şi noaptea beat, mama mea,
Şi-şi bătea nevasta-n cap.
Ţiganca s-a supărat,
Şi-a luat drumu’ şi-a plecat
Şi-a plecat la Calafat,
C-un boier s-a măritat.
Plînge Leana şi Tincuţa, of, of, of,
Plîng mereu după măicuţa.
Ţiganu’ s-a întristat,
După ţiganc-a plecat.
Ani de zile a colindat
Şi-a găsit-o-n Calafat.
Trecînd pe lîngă o poartă, mama mea,
Copilaşii au chiuit:
“Uite-o, taică, pe măicuţa,
Uite-o colo pe terasă,
Stă cu boierul la masă.”
Ţiganca cînd i-a văzut, mama mea,
Tot părul din cap şi-a rupt.
N-a mai vrut nici avuţie,
Niciun fel de bogăţie,
Că s-a-ntors cu ei acasă
Şi de-atunci e mai frumoasă.


IP: gespeichert

Daimio
Mitglied

Beiträge: 34
Von:CZ, Prague
Registriert: Mrz 2004

erstellt am 12.10.2004 um 20:51 Uhr    Klicken Sie hier, um sich das Profil von Daimio anzusehen!   Klicken Sie hier, um Daimio eine eMail zu senden!     Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
http://cristian.francu.com/Maria/

IP: gespeichert

Daimio
Mitglied

Beiträge: 34
Von:CZ, Prague
Registriert: Mrz 2004

erstellt am 12.10.2004 um 20:54 Uhr    Klicken Sie hier, um sich das Profil von Daimio anzusehen!   Klicken Sie hier, um Daimio eine eMail zu senden!     Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
...just found: http://cristian.francu.com/Maria/

IP: gespeichert

Ludwig van
Mitglied

Beiträge: 128
Von:Österreich, 2362 Biedermannsdorf
Registriert: Jun 2004

erstellt am 12.10.2004 um 22:00 Uhr          Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
Vielen Dank an Daimio für den link, eigentlich war ich seinerzeit auf der Suche nach solchen Seiten, um meine eigene Arbeit zu komplettieren und entwickelte mich stattdessen zum Editor ihrer Texte in diesem Forum. Übrigens, lange nicht mehr von Elisa gelesen, wie steht es mit dem Projekt „Tănase“?

IP: gespeichert

getkiss
Mitglied

Beiträge: 1042
Von:D 81245 München
Registriert: Okt 2001

erstellt am 12.10.2004 um 23:05 Uhr          Beitrag editieren/löschen   Antwort mit Zitat
Apropos Maria Tanase,
für Besucher Münchens ein vielleicht nicht überall bekannter Tipp (ohne Prozente ):
Das Restaurant "Klein Bukarest". Von einem nach dem 2.WK in Deutschland gebliebenen rumänischen Fliegeroffizier gegründet, jetzt von der siebenbürgerin Frau Masarik geleitet, sind auch Lieder der Tanase vorhanden, gut für die Freude, die Unterhaltung, die Nachdenklichleit, die Trauer....
getkiss

IP: gespeichert



Dieses Thema ist 4 Seiten lang:   1  2  3  4

Alle Zeitangaben werden im GMT (DE) - Format dargestellt.

nächster neuer Beitrag | nächster älterer Beitrag

Administration: Thema schliessen | Archivieren/Bewegen | Thema löschen
Neues Thema erstellen!  
Gehe zu:


Weitere siebenbürgische Diskussionsforen finden Sie auf den Seiten der Siebenbürgen Community Rokestuf.de

Kontakt | Siebenbürgen Rumänien Portal

Powered by Infopop www.infopop.com © 2000
Deutsche Version von www.thinkfactory.de
Ultimate Bulletin Board 5.46a




Verband der Siebenbürger Sachsen in Deutschland e.V.
Karlstraße 100 · 80335 München · Telefon: 089/236609-0
Fax: 089/236609-15 · E-Mail: info@siebenbuerger.de



Sitemap
Haftungsausschluss
Seite empfehlen
Für Ihre Homepage
Ihr Link zu uns

nach oben