Autor
|
Thema: Seltene Wörter
|
RA Fabritius Mitglied Beiträge: 301 Von:D-81679 München Registriert: Okt 2000
|
erstellt am 12.12.2004 um 21:04 Uhr
wer kennt den Ursprung und die Bedeutung des "Dronjel" aus "datt dech der Dronjel!"?Vom Gedränge kann ich es wohl nicht ableiten ;-) Noch spannender fand ich "neue" "Siebenbürgisch-Sächsische Wörter", die mir Gäste aus Kanada bei dem vorletzten Föderationsjugendaustausch, denen ich Gastgeber sein durfte, als absolut bestimmt sächsische Wörter, die diese seit ihrer Geburt (in Kanada) sprechen, präsentiert haben, Wer kennt sie ebenfalls und löst das Rätsel?: - Weckelkliner - Kuer - Dreiwwej - Fritsch IP: gespeichert |
E.Eitel Mitglied Beiträge: 57 Von:Deutschland 89075 Ulm / Donau Registriert: Okt 2002
|
erstellt am 13.12.2004 um 18:33 Uhr
Joi ech bän ési Dronjelich ;-)dies stellten alle Kinder sofort fest, nachdem sie sich um die eigene Achse gedreht hatten. Das Wort Dronjelich bedeutet in der Siebenbürgischen Mundart nichts anderes als: "mir ist schwindelig" Hier zeigt sich mal wieder unsere Bildhafte Mundart, Dronjelich bedeutet: (et dreht sich allest mät mir oder E huet den Dränjel, er leidet am Schwindel. Dat dech der Drojnelwäjnd... In Schäßburg heisst der Drojnelwäjnd Werwwelwäjnd (Wirbelwind)
[Dieser Beitrag wurde von E.Eitel am 17.12.2004 editiert.] IP: gespeichert |
der Ijel Mitglied Beiträge: 455 Von: Registriert: Apr 2004
|
erstellt am 13.12.2004 um 18:40 Uhr
Zitat: Original erstellt von Segle: Hallo, meine Mutter stammt aus Rode neben Dumbraveni und die sprechen nur in dem Dorf ein sehr eigenen Dialekt. Wenn Du jemanden findest der aus dem Dorf stammt unterhalte dich mal auf roaderesch. Grüße Johann
Hallo Segle - -Johann ! Es ist mir ein Vergnügen hier eine Lese-Probe auf Roderisch einblenden zu dürfen: Iech kü´jenamder soit der Höös keen de Füss am Jrööwen, dreht eam de Späjel diirscht drái uch de Nöös an lief de Booch dái ööwen. Zu Deutsch: Ich komme unverzüglich sagt der Haas zu dem Fuchs im Graben, dreht ihm den Spiegel erst dann auch die Nas´ und lief den Bach enlang- - - - Dieses Kindergedicht stammt aus meiner selbstgemachten Sammlung welche demnächst unter "Druck" kommen wird. Den Ausdruck : "Iech kü´jenamder" gibt es scheinbar in keinem weiteren sächsischen Dorf,und kein Mensch kann erklären woher die Roder den haben ?
IP: gespeichert |
DRUTZKEN Mitglied Beiträge: 47 Von:51429 Bergisch Gladbach Registriert: Dez 2003
|
erstellt am 15.12.2004 um 22:08 Uhr
Interessant wat ech hä olles liasen. Neo meß ich uch asen Schollner Dialekt än´t Späll broinjen. Pila hißt bai as der Ball und of blesch cotca. Do wo der Tee eos der Konn fleßt, daot hißen mir Matschken Tschutschken ower Tschurchen. En Tutschken äs en Fadderbisken (Penali) ower det Gelink un der Hoff (Hüfte),dat enem gor wih deon kun.Uch ken´t Saolzkepperchen son mir uch Tutschken. Wi wiß ower wat en Koppert äs uch en Koop? Godderholdich!IP: gespeichert |
der Ijel Mitglied Beiträge: 455 Von: Registriert: Apr 2004
|
erstellt am 16.12.2004 um 16:22 Uhr
Hallo Drutzken - álles sihr interessant. Nár det Tutschken en der Háff kitt mer e bitzken "Spanesch" fuir. Bam Saolzkepperchen host Tea dech viellecht vertippt? Soll daut net -tepperchen hiissen ? En "Koppert" schengt en Substantiv ze sen, mier as et net bekuunt. De Koop wor ba as enden loinst dem Wasser-Imer. En hiisch blo emailiert Konn cca.10 liter. Mat Imer uch Kopp geng em äm Wasser bas zem Bránnen än der Noberscheft, wonn det Wasser äm ijanen Bránnen zem dranken net esi geat wor.Uch Spretzlawend hun ech mat er Kopp em Wangert geschlapt. Hiisch Feertdach wenschen. IP: gespeichert |
E.Eitel Mitglied Beiträge: 57 Von:Deutschland 89075 Ulm / Donau Registriert: Okt 2002
|
erstellt am 17.12.2004 um 10:09 Uhr
Äm Almer Dialekt sáut ém: En Beachaackerkejt háut en Tutschken.Am Bóckes(Sommerkuchel) hadden de Fraan ären Sáulz Koppert, än desen longden sá ännen, won sé "ze Bócken mauchten" und won sa oft Stäck (af det Féld) gengen neumen sa én det Briutdeauch uch en Sáulz- Kepperchen mät. Än der Sommerkuchel wáur uch det Káupé-Binkeltschen (Koopebinkeltchen)fiur den Wásseruimer geducht, Fraher äs bestemmt en Helzeran klener Koff af dem Káupé-Binkeltschen gesteunden. En Koff waur än Almen ewenich gresser und hat en Dáckel mät ém Dirchen, än de Koff hódden de Leijt Pelsen ówer Bircher(Akewetzker) fiurt (Pali bran) ägestiussen. Än Almen saut em káuin en Helzeran Gresser Gefáuis áunen Dackel (De Bitt) Än de Bitt hót em zem Baspeal den Kómpest ägelaucht. Än der Koff: won sa of dem Beuch láuch hat em den Weinj gelogert (Appel Wenj, Nova- Waimerewenj) Won de Koff hiukant afgestault waur hat em än sa ägestiußen.
IP: gespeichert |
Segle Mitglied Beiträge: 9 Von:86368 Gersthofen Registriert: Okt 2003
|
erstellt am 14.01.2005 um 06:48 Uhr
Hallo da bin ich wieder nach einer unterhaltsamen Besprechung mit Arkedern und Martinsdorfer aus Augsburg.Anbei ein paar ....Idiome Deutsch Arkedesch, Martinsdorferesch Hummel Budres Budrǎs Kleine Bienen Bisenboaicher Bremsen (Pferdemücken) Gorǎmeckǎn Rosinen Walesch Waimern Hochzeit Broift, Hochzǎt Bräutigam Brojǎm, Brejem Braut Brotj, Breugt Brautknecht, Einlader Loadǎr Polenta, Maisfladen Palekes, Paleuks Stritzel Klüotsch, Klotsch Nüsse Nesken, Nutschen Marmelade Zibri Salat Lootschen Holzspiel Gulo, Klepsch Links Lurtz Nach hinten arjälonjan Geschäft auf dem Lande Consum Besam, Brusttasche Kütz Plumpsklo, derbe Frau Schämpâs Klauen, Stehlen Kroatz Gegrätscht auf dem Pferde sitzen Grischengräj Kleine Maisähre Grötzken Speck auf dem Feuer grillen träppen (Fett tropft) Apfelblüte Kroamendud Maisähre Grippes Mais gebunden Pauschen, Schuf Gespränkelte Henne Plimmentrok Große Waschschüssel Wailing, Waidling Schlucken, Schluckauf hurken Nachttopf Dreifâs, Topfi Ich komme gleich ech kun nenounder, ech kun of dǎr stal So und nun ein paar Übersetzungen ...
Druckknopf übersetzt auf rumänisch: Din aia care face pîc în gaurǎ. Die Bäuerin sucht ihr Kalb und fragt den Hirten: Nu ai vǎzut pe kolvǎna mea, are o tschongolongǎ la gît şi samǎnǎ cu mumǎ-ta. nor dǎ gǎsangt
IP: gespeichert |
der Ijel Mitglied Beiträge: 455 Von: Registriert: Apr 2004
|
erstellt am 17.01.2005 um 19:57 Uhr
Zitat: Original erstellt von Segle: [B]Hallo da bin ich wieder nach einer unterhaltsamen Besprechung- - - - Anbei ein paar ....Idiome Deutsch Arkedesch, Martinsdorferesch Hochzeit Broift, Hochzǎt Holzspiel Gulo, Klepsch Links Lurtz Nach hinten arjälonjan PGegrätscht auf dem Pferde sitzen Grischengräj Kleine Maisähre Grötzken Schlucken, Schluckauf hurken Ich komme gleich ech kun nenounder, ech kun of dǎr stal /B]
----------------------------------------- Hallo Segle . Danke für Deine Mühe, dass es im Arkeder Dialekt Paralellen zum Roder Dialekt geben soll, ist an anderer Stelle auch durchgesickert. Entsprechende gebe ich hier "zweidialektisch" wieder : Arkedesch bzw.Deutsch-----Roderisch Broift--------------------Bruilleft Gulo-----------------Tschirgla (ungarisch) Lurz-------------------- Lürtz Rückwärts hineinfahre ---Aurschelán Rittlings sitzen--------- Jritschejrau Kleiner Maiskolben--------Jrieppes Schluchtsen--Schluckauf----Schlieken ---hürken ist jedoch der derbe (vulgäre) Ausdruck für ausgebeben. Am interessantesten ist das letzte Beispiel: Ech kun nenunder---------Iech kün jenamder. Etimologisch für mich unerfassbar- - ob dieses Idiom nun in anderen Ortschaften doch noch anzutreffen wäre? ? ? hoch interessant.[Dieser Beitrag wurde von der Ijel am 17.01.2005 editiert.] IP: gespeichert |
Oswald-Otto Kessler Moderator Beiträge: 46 Von:D 81549 München Registriert: Dez 2002
|
erstellt am 18.01.2005 um 13:00 Uhr
Laiwer Ijel. Än der Neht vun Kierz um Oolt, äs en bleesch Gemien Numens "Iewerscht Arpasch", dai äs angder'm Arpasch-( bzw. Fugrescher bzw. Kierzer) Geberch. De Arpascher, worschenglich en Hirtevuulk, hun vill oold Würter än ärer Sprooch. Sai sohn ken den Käller "celar" (latengesch celarium"). Sai sohn uch "armaroaie" ken de Almeroa. Än alle Sprochen, wo det Würt de Bedegdung vun Kasten, Schrank, Bücherschrank u.s.w. hot, äs de Wurzel äm latengeschen "arma". Dot hat um Ufung de Bedegdung vun Gerät, Instrument, Utensil. de Almeroa äs alsi en Kasten (mehr uch än der Wuund), än diem verschiedan Utensilien afbewohrt werden, z.B. de Flasch mät Pali, Beecher zem dränken, de Schlässel vun der Speiskummer, der Grüso är Ugeglas u.s.w. Na wiel ich nor noch alle Lieser bidden, mir desen Baidroch hai, net als Beweis meneger Geschekthiet unzesahn!!!IP: gespeichert |
Oswald-Otto Kessler Moderator Beiträge: 46 Von:D 81549 München Registriert: Dez 2002
|
erstellt am 18.01.2005 um 13:13 Uhr
Än er bleescher Gemien angder'm Fugrescher (Kierzer) Geberch, än iewerscht Arpasch, do sohn de Legt zem Käller "celar" und ken de Almeroa sohn se "armaroaie". Äm latengeschen bedegt "arma" = Gerät, Instrument, Utensilie, Krigsgerät. Alsi äs de Armeroa - Almeroa en Kasten (mehr uch än der Wuund ägebaht) für verschiedan Utensilien uch Kriegsgerät, wai z.B. de Paliflasch, oder de Beecher ois Glues zem dränken, der Schlässel vun der Speiskummer u.s.w.Tutschken, für klinzich Behälter, Schachtelchen, kit worschenglich vun "klinzich Tube", alsi Tub-chen, denn de sihr bekunt Piener ä Siweberjen sohn Tubchen - Tubschken ken en klien Schachtelchen. IP: gespeichert |
Oswald-Otto Kessler Moderator Beiträge: 46 Von:D 81549 München Registriert: Dez 2002
|
erstellt am 18.01.2005 um 13:16 Uhr
Ierjend äst stämmt mät mengem PC net. Doram hun ich des Untwert womeglich "doppelt gemoppelt", oder se äs glat net erschinen. Na, wai det Web na wäll. Hieftsach mer bleiwen gesand, wat ich allen noch iest wänschen! IP: gespeichert |
der Ijel Mitglied Beiträge: 455 Von: Registriert: Apr 2004
|
erstellt am 10.02.2005 um 11:43 Uhr
Hallo Oswald! Terf ech mech wedder ist melden ? Mir schreiwen häi doch wirklich net est änen äm ze beweisen wa geschegt mier sen- - denn oft sacken mir etimologesch gunz än der Ferd. Und derba luat as de Erkleereng fuer der Nues. Iwwer Keller,Celar wiis ech noch net Beschiid, áwer mät der Umerau,Almeroa,Armuroi luast Tea bestemmt faulsch wunn Tea dinkst da keem eus dem bleeschen,bzw. slaweschen oder franziiseschen. Schiun eus dem prakteschen Greungt net, wiil de Blooch uch Slawen nichen bemoolt Möbel an ärer Kultur uch Tradition entwäckelt hun. Der Almer, esi uch as Álmeroa kit eus dem Bayreschen uch Isterrechechen, wohar uch as bemolt Kircheninventar uch Gebeuresch Möbel stammen. Det leetzt Wiert wall ech áwer net beholden, Meejlich es et datt Tea trotzdeem Riacht huest. Beweis mer et áwer. 2. Wegter.Wat git et äm sakseschen fuir Wierter za hässlich = heissich = goarschtich bä as sot em ----- = sáasch z.B. am seas seist´te sáasch wä der Beafel- - bas zem nächsten mol.[Dieser Beitrag wurde von der Ijel am 03.03.2005 editiert.] IP: gespeichert |
schully Mitglied Beiträge: 339 Von: Registriert: Mai 2003
|
erstellt am 10.02.2005 um 18:25 Uhr
wä soot em bä ech babywindel? wohär hun mir dot würt iwerhift, "kotschen" oder "kuotschen"? servusIP: gespeichert |
der Ijel Mitglied Beiträge: 455 Von: Registriert: Apr 2004
|
erstellt am 16.02.2005 um 20:31 Uhr
Zitat: Original erstellt von schully: wohär hun mir dot würt iwerhift, "kotschen" oder "kuotschen"? servus[/B]
Hallo schully Im Treppener Wörterbuch nach Fr.Kraus 1970 finden wir die Erklärung.Kutsche,Kutsch, Kotsch: Windel,Wickeltuch in das der Säugling eingewickelt wird. Laut Lux und Kisch (bekannte Sprachforscher)ist der Ursprung französisch.- la couche,Kindbett,Lager,Windel Ein Beispiel ist dort angegeben: Zem Kotschen benätzt em de Dák, ent och der Pealz äs gat zem kotschen [Dieser Beitrag wurde von der Ijel am 16.02.2005 editiert.] IP: gespeichert |
schully Mitglied Beiträge: 339 Von: Registriert: Mai 2003
|
erstellt am 17.02.2005 um 17:57 Uhr
aha. danke für die mühe. servusIP: gespeichert |