Kirchenbücher entschlüsseln

Um Beiträge zu verfassen, müssen Sie sich kostenlos registrieren bzw. einloggen.

Robert (Administrator)
schrieb am 04.03.2011, 00:11 Uhr
Wer kann weiterhelfen? Ich wurde gefragt:
ob es bei den Siebenbürgern schon eine Website (zB. ein Wiki) gibt, in welchem man zur Kirchensprache, Latein, Abkürzungen, ... zur Siebenbürger Pfarrersprache erfassen, pflegen und recherchieren kann?

Im Internet findet man zwar viele Infos, aber wenn jeder Siebenbürger Ahnenforscher auf eigene Faust loslegt ist es nicht so efektiv wie wenn man dies gemeinsam macht.

Hier ein paar Beispiele für Begriffe:
filiola = Tochter
vidua = Wittwe
probus = tüchtig
civis = Bürger
r.S.d = rechter Sohn des (?)
d.T.d = die Tochter
Klingsor
schrieb am 04.03.2011, 02:05 Uhr (am 04.03.2011, 02:07 Uhr geändert).
1. Ganz einfach,
auf der WEB-Seite

Siebenbürgische Familienforschung, also AKSL, Sektion Genealogie

aber direkt zur "Entschlüsselung"-
(auf der seitlichen Leiste finden Sie weitere Links):
Lateinische Berufs- und Amtsbezeichnungen

und weiter, auf derselben Seite, öffnen Sie die:
LINKS

Dort finden Sie genau das Gesuchte

Klingsor
MariaM
schrieb am 04.03.2011, 19:00 Uhr
Lieber Klingsor,
vielen Dank für die Tipps!!
Hatte auf der angegebenen Seite schon recherchiert und den Link bei uns eingehängt. Die Weiterverlinkung hatte ich übersehen. Wir forschen zu den allgemeinen Themen weiter ....
Aber jetzt nochmal speziell wegen den Latein-Übersetzungen. Analog zu den Berufsbezeichnungen, suche ich alle Latein-Wörter die in den Kirchen Matrikeln vorkommen, und auch Abkürzungen. Gibt es diese schon irgendwo bei den Siebenbürgern gesammelt, oder können diese gemeinsam von mehreren auf der von Ihnen angegebenen Seite zusammengetragen werden?
Dann ist noch das Thema sächsisch - deutsch. Gibt es auch Recherchen zu Wörtern die die Pfarrer nicht deutsch, sondern sächsisch geschrieben haben? Da die Pfarrer in Siebenbürgen umhergezogen sind, haben wir bestimmt Vieles gemeinsam.
Un ein drittes Thema: wie müssen die Datensätze zu den Matrikeln aussehen, damit wir diese auf einfachste Weise in gebnplus übernehmen können? Gibt es hier schon Beispiele, ohne groß bei den Forschern einsteigen zu müssen?
Können Sie oder jemand hier uns weiterhelfen oder auch einfach nur vor Anfängerfehler warnen?
Unser Projekt ist durch Zufall entstanden, weil ich eigentlich nur dafür sorgen sollte, daß unsere ältesten Matrikelbücher (1674 - 1836) zur Sicherheit vielfach kopiert werden.
Sie können unsere bisherigen Schritte gerne auch nachlesen und für uns "Start-Forscher", die das Ganze etwas locker angehen, Tipps abgeben unter:
grosspold.siteboard.eu/f10t36-uebersetzer-alter-schriften-von-grosspold-gesucht.html
Liebe Grüße
MariaM
Klingsor
schrieb am 04.03.2011, 22:03 Uhr
Tja, es gibt immer ein google:

Kirchenbuchlatein

für all die anderen Fragen, nicht vergessen, es gibt ein Teutsch-Haus in Hermannstadt Fleischergasse/Str. Mitropoliei Nr.30 (WEB-Präsenz, google hilft)

Sie haben schon Erfahrung damit, sie haben daran gearbeitet
..dort befinden sich sowohl die Kirchen-Matrikeln wie auch die Ergebnisse derer Bearbeitung.

Mit viel Spass

Klingsor
MariaM
schrieb am 04.03.2011, 22:48 Uhr (am 04.03.2011, 22:59 Uhr geändert).
Lieber Klingsor,
die Seite ist ja SUPER für uns Einsteiger! Vielen Dank! Aber um draufzukommen muß man erst mal wissen, dass es das Wort "Kirchenbuchlatein" gibt.
Und damit es nicht zu trocken wird: "Es wurden keine mit Ihrer Suchanfrage - Kirchenbuchsiebenbürgischsächsisch - übereinstimmenden Dokumente gefunden." Gleiches Ergebnis mit Siebenbürgischsächsischepfarrergeheimsprache :-). Aber ab der nächste Suche vielleicht.
Ich werde wahrscheinlich noch in den Siebenbürger Glossaren schmökern und irgendwann sind wir perfekt.
Vielen Dank auch an Dich Robert, auch für die Mails: wir werden Dir schon noch von Deinen Großpolder Vorfahren erzählen ...
Gruß
MariaM
P.S. Robert, wenn solche Wörter hier nicht erlaubt sind, bitte löschen.
Klingsor
schrieb am 05.03.2011, 04:33 Uhr (am 05.03.2011, 04:38 Uhr geändert).
6.


Und damit es nicht zu trocken wird: "Es wurden keine mit Ihrer Suchanfrage - Kirchenbuchsiebenbürgischsächsisch - übereinstimmenden Dokumente gefunden." Gleiches Ergebnis mit Siebenbürgischsächsischepfarrergeheimsprache :-). Aber ab der nächste Suche vielleicht.
Ich werde wahrscheinlich noch in den Siebenbürger Glossaren schmökern und irgendwann sind wir perfekt.


Nicht umsonst habe ich auf das Teutsch-Haus in Hermannstadt,Fleischergasse/Str.Mitropoliei, Nr.30, im Hof bei der Johannis-Kirche hingewiesen.

Und ich habe geschrieben, sie haben eine WEB-Präsenz, oder Seite, wie Sie wünschen, d.h. automatisch auch eine e-mail-Adresse.
Beim Stichwort: Teutsch-Haus spuckt Onkel Google gleich die Ergebnisse..da als Unikat(dieses Stichwort) zu betrachten, schickt er Dich nicht nach Tombuktu...

Ich wiederhole, dort finden Sie die EXPERTEN...

Suchen Sie hier darunter auch die BILDER, sind hoch-instruktiv, aber prüfen Sie auch die inneren Links oder pdf-Dokumente.

Die Zentrale:
Teutsch-Haus Hermannstadt

und unbedingt auch:

Das Zentralarchiv der Evangelischen Kirche A.B. in Rumänien

Ich hoffe, diesmal versuchen sie es wenigstens...Nicht vergessen,ich wiederhole es, die dort haben auch eine e-mail-Adresse, auf der Web-Seite ist Sie nicht zu übersehen.

Mit viel Spass

Klingsor

Um Beiträge zu verfassen, müssen Sie sich kostenlos registrieren bzw. einloggen.