Autor
|
Thema: top-charts:dragostea din tei
|
LIVERMORE Mitglied Beiträge: 31 Von: Registriert: Apr 2004
|
erstellt am 05.06.2004 um 21:53 Uhr
Ein interessanter Bericht..hat aber nicht mit Musik zu tun.. Die Herren der Korruption http://www.zeit.de/2004/24/Rumaenien
IP: gespeichert |
Benhancer Mitglied Beiträge: 65 Von:Deutschland Registriert: Apr 2004
|
erstellt am 06.06.2004 um 17:30 Uhr
Zitat: Original erstellt von lori: [QUOTE]Original erstellt von LIVERMORE: [b]Hallo Lori!Du solltest mal das Forum genauer durchlesen.Ich schreibe noch mal was M-POWER vor Wochen geschrieben hat. "O-Zone haben auf MTV klargestellt, dass es sich bei ihrer Version um das Original handelt und das sie nichts gegen Haiducii machen können, weil das Original älter als 4 Monate war als diese es kopiert haben. Da soll es angeblich eine Regelung geben.. die besagt, dass Titel die älter als 4 Monate sind, kopiert werden dürfen.." Tja,das ist halt ROMANIA!
Nun ja, das bestätigt mich in meiner meinung zum rumänischen Staat der ein Rechtstaat sein will und den Beleidigten spielt, weil in Europa vorerst außen vor hat stehen lassen.Mir ist es wurscht ob nun O-Zone oder Haiducii, aber die Konfusion hätte bei entsprechenden rumänischen Gesetzen vermieden werden können. "Zustände wie in der Walachei" würde so mancher älterer Zeitgenosse sagen!Gruß Lori [/B][/QUOTE] Da Haidcuiis Version ja nicht in Rumnien veröffentlich wurde, dürfte es sich um ein italienisches oder gar europäisches Gesetz handeln. ------------------ Trebuie Sa Dansam IP: gespeichert |
Biervampir unregistriert
|
erstellt am 06.06.2004 um 18:39 Uhr
Zitat: Original erstellt von Benhancer: Da Haidcuiis Version ja nicht in Rumnien veröffentlich wurde, dürfte es sich um ein italienisches oder gar europäisches Gesetz handeln.
Ich glaube auch nicht, dass die ein Problem ist, welches durch rumänische Gesetze bzw. nicht vorhandene Gesetze oder Korruption, entstanden ist. Denn, wie benhancer schrieb, ist die eine Version in Italien veröffentlich worden, und wie ich bereits schrieb, gabs das schonmal, wie ein blick in untenstehende Seite verrät: http://80s-alive.de/charts/1984/D/single/w26_1.php Schönen Sonntagabend Ron IP: gespeichert |
lori Mitglied Beiträge: 1089 Von:D 90766 Fürth Registriert: Okt 2002
|
erstellt am 06.06.2004 um 20:18 Uhr
Hallo Biervampier,ja schon, aber das war 1984!!! Und es ist eindeutig ein Fehler bzw. Unzulänglichkeit in der rumänischen Gesetzgebung. Die westlichen Plattenfirmen haben die Situation ausgenutzt. Gruß Lori IP: gespeichert |
Benhancer Mitglied Beiträge: 65 Von:Deutschland Registriert: Apr 2004
|
erstellt am 07.06.2004 um 08:31 Uhr
@ Lori: Sowas ist ist in Deutschland auch schon häufig passiert.------------------ Trebuie Sa Dansam IP: gespeichert |
pedimed Mitglied Beiträge: 154 Von:Bayern,80336 München Registriert: Jun 2003
|
erstellt am 07.06.2004 um 09:09 Uhr
Antonia hat am Samstag 05.06.04 die deutsche Version gesungen.IP: gespeichert |
lori Mitglied Beiträge: 1089 Von:D 90766 Fürth Registriert: Okt 2002
|
erstellt am 07.06.2004 um 22:26 Uhr
Zitat: Original erstellt von pedimed: Antonia hat am Samstag 05.06.04 die deutsche Version gesungen.
Alo! Na und? Das ist auf deutsch gesungen worden und jeder weiß, dass es eine Kopie ist! Aber zwei "Originale"(bzw. zwei Kopien)? Dabei hätte alles so schön sein können: die Westeuropäer lernnen 2-3 Sätze rumänisch(ZB:den Refrain) und streiten sich nicht wer das Original ist bzw. die "bessere " Version singt. Unter den Radiomoderatoren herrscht meines Erachtens auch konfussion!
servus IP: gespeichert |
MoldNat Mitglied Beiträge: 16 Von:Deutschland, Homberg Registriert: Jun 2004
|
erstellt am 08.06.2004 um 10:12 Uhr
Wunderschöne Guten Tag(der ist wirklich sehr schön, die Sonne scheint!) @Lori Einem Hungrigen, kann manche, mit Gewalt in Hals gesteckte Brot, auch Schaden einrichten, oder? Ich bin mir sicher, dass den Menschen, die kein rumänisch verstehen, werden für die rum. Version sich entscheiden und die schöner finden. Z.B. „Zdob si Zdub“ übersetzen manche Lieder in russisch, für Fan´s in Russland. Dagegen viele Russen wollen es nicht. Ein rus. Fan schreibt :muss man alles übersetzen, die Lieder klingen sehr schön, so wie die sind. Meinen deutsche Freunden hat das Lied sehr gefallen, sie versuchen manche Wörter zu singen. Sogar ein 3jähriger Junge(Sohn einer Freundin) , hat es beim Einkaufen gehört und lauthals geschrien: unsere Lied. Ich bin mir sicher, dass bald werden Menschen rumänische Sprache erkennen. Ich kann auch nicht den Unterschied zwischen japanisch und chinesisch hören. Wer kann das? Melde bitte. Bitte, entschuldigt mich für mancher Grammatische Fehler. Sonne wünsche ich euch allen, im Himmel und im Herzen.IP: gespeichert |
botond Mitglied Beiträge: 3 Von:D- 28359 BREMEN Registriert: Jun 2004
|
erstellt am 08.06.2004 um 12:12 Uhr
Habe mir gestern die Single von Haiducii gekauft, da ich die Versionen besser finde. Was mich eher stört ist, dass nirgendwo erwähnt wird, dass es ein rumänisches lied ist. Oder haben etwa die Plattenfirmen Angst, dass mit Rumänien gleich wieder die Tresorknacker und Wildentenbräter aus den 90ern in Verbindung gebracht werden???MoldNat: Ich kann den Unterschied zwischen Japanisch und Chinesisch erkennen. Hab mal ´n Jahr in Japan gelebt...
------------------ Hab euch alle lieb IP: gespeichert |
goettinger Mitglied Beiträge: 221 Von:Göttingen Registriert: Dez 2001
|
erstellt am 08.06.2004 um 12:52 Uhr
Auf der O-Zone-CD steht es drauf ...Übrigens noch ein netter Aufkleber auf dem Album "DiscO-Zone": "DER SOUNDTRACK FÜR DEN SOMMER! inkl. der aktuellen Hit-Single >>DRAGOSTEA DIN TEI<< DIE EUROPA-NO 1! DAS ORIGINAL! Alles andere ist geklaut!" Ja, ich glaube übrigens, die Plattenbosse hier im Westen sind eigentlich völlig konsterniert, das ein rumänischer Song hier sooo erfolgreich sein kann Dazu eine nette kleine Geschichte von gestern: Ich, im Baumarkt lade was in mein Auto, O-Zone läuft in meinem CD-Player ... neben mir ein LKW-Fahrer fängt an mitzusingen auf seiner Ladefläche. Der Staplerfahrer zu ihm: - "Sag bloß, du magst das Lied auch?!" - "Klar, ist doch ein Super-Song, macht einfach gute Stimmung" - "Ja, aber man versteht nix" -"Na und, es müssen ja nicht alle Songs die man nicht versteht englisch sein !" IP: gespeichert |
kikki Mitglied Beiträge: 64 Von: Registriert: Jun 2004
|
erstellt am 08.06.2004 um 17:10 Uhr
also ich finde o-zones version von dragostea din tei besser. und ich finde auch dass o-zone damit recht haben, wenn sie sagen, dass man bei haiducci den italienischen dialekt haben hört. IP: gespeichert |
Biervampir unregistriert
|
erstellt am 08.06.2004 um 17:59 Uhr
Zitat: Original erstellt von kikki: also ich finde o-zones version von dragostea din tei besser. und ich finde auch dass o-zone damit recht haben, wenn sie sagen, dass man bei haiducci den italienischen dialekt haben hört.
Florin Raducioiu lässt grüssen
IP: gespeichert |
Sina79 Mitglied Beiträge: 1 Von:Messner Registriert: Jun 2004
|
erstellt am 09.06.2004 um 14:50 Uhr
Der Moderator hat wohl gemeint, dass das Lied in italienisch ist, weil der Interpret aus Italien kommt...tja, nicht alle Moderatoren können halt italienisch und rumänisch unterscheiden,es grüßt: eine Moderatorin, die froh ist, dass sie es kann ;-) IP: gespeichert |
Guenther Administrator Beiträge: 762 Von:Drabenderhöhe Registriert: Sep 2000
|
erstellt am 09.06.2004 um 17:54 Uhr
...jetzt hat sich auch der Spiegel dem "Pop aus Osteuropa" angenommen:Im Westen nichts Neues, mault die Popbranche und entdeckt im Osten frische Talente. Nach Ruslanas Eurovisions-Sieg und dem Charterfolg der moldawischen Band O-Zone freuen sich die Plattenfirmen auf einen absatzstarken Trend. Doch der neue Sound kann nur boomen, wenn er seine regionale Eigenständigkeit bewahrt. Wen kümmert Rumänien? Das war der erste Kommentar, den Stefan Harder zu hören bekam. Der Talentscout bei Universal Music liebäugelte mit einem Trio, das in dem Balkanstaat drei Nummer-Eins-Hits und das erfolgreichste Dance-Album aller Zeiten produziert hatte. Harder blieb am Ball. Eine fast identische Coverversion des rumänischen Liedes "Dragostea Din Tei" stand schließlich bereits seit Wochen an der Spitze der italienischen Charts. Aber den Epigonen fehlte die Echtheit - das "Ostflair", wie er es nennt , und so erhielt das Original O-Zone den Vertrag. Eine kluge Entscheidung: Inzwischen stehen die Jungs in den deutschen, französischen und spanischen Single-Charts ganz oben. "Dabei sind wir nicht einmal aus Rumänien", beschwert sich Sänger Dan Balan. "Wir kommen aus Moldawien." mehr gibt es hier: www.spiegel.de/kultur/musik/0,1518,303390,00.html
IP: gespeichert |
MoldNat Mitglied Beiträge: 16 Von:Deutschland, Homberg Registriert: Jun 2004
|
erstellt am 09.06.2004 um 21:24 Uhr
Hallo.("Lindenbaum" gibt mir keine Ruhe.) Der rum. Botschafter hat gestern, im Hess.Radio gesagt, dass "Dragostea din tei" heißt so wie "Liebe unter Lindenbaum" Habe noch etwas gefunden. Allerdings, die Seiten auf rum. http://moldovaworld.iatp.md/viewarticle.php?id=261 http://www.romanialibera.ro/editie/index.php?url=articol&tabel=z31052004&idx=74 IP: gespeichert |