Übersetzer gesucht

Um Beiträge zu verfassen, müssen Sie sich kostenlos registrieren bzw. einloggen.

Karel Will
schrieb am 29.10.2011, 10:55 Uhr (am 29.10.2011, 10:57 Uhr geändert).
Hallo,
suche jemanden, der mir einen deutschen Text ins Rumänische übersetzt.

Ich brauche keine Beglaubigung oder dergleichen, es geht nur um eine sprachlich gut formulierte Übersetzung…

Hier findet man vorab mal einen Einblick in den Text:
Link


kranich
schrieb am 29.10.2011, 11:12 Uhr
Lieber Herr Will: Schicken Sie uns eine P.N. In unserer Mitte gibt es schon Welche, die das können, aber bestimmt nicht heute, weil wir noch etwas ausschlafen müssen! Schau` mer mal.
gerri
schrieb am 29.10.2011, 11:48 Uhr (am 29.10.2011, 11:49 Uhr geändert).
@ Hallo,wann verlernt man eine Sprache,wenn man selber glaubt (hofft) das man integriert ist?

Gruß, Geri
Karel Will
schrieb am 29.10.2011, 12:17 Uhr
Hallo Allerseits,

…nach dem Motto: „Morgen, ist auch noch ein Tag!“ „Rom wurde nicht an einem Tag gebaut!“…

Wenn wir Siebenbürger (Transsylvanier), mit dem Mythos Dracula in Verbindung gebracht werden… dann könnten wir ja als „Urenkel Draculas“ betrachtet werden, da es ja möglich sein könnte, dass unsere jungfräulichen Urgroßmütter mal „gebissen“ worden sind und dadurch Unsterblichkeit erlangt haben, welche wir auch geerbt haben könnten…

Also, alles mit der Ruhe - denn uns gehört die Ewigkeit…
Link
bankban
schrieb am 29.10.2011, 12:22 Uhr
ja, auch das Können könnte können, wenn das Können kommen könnte.
habe mir die ersten 2,5 Seiten des Buchs angesehen und finde, dass es unbedingt ins Rumänische übersetzt gehört. Möglichst schnell und vollständig.
kranich
schrieb am 29.10.2011, 12:22 Uhr
Gerri: Mit dem Verlernen einer Sprache ist es, wie beim Sport: Trainiert man sie nicht regelmäßig, verlernt man sie im Laufe der Zeit. Versuch` z.B. über längere Zeit kein Rumänisch zu sprechen und du wirst selber merken, was sich daraus ergibt. Mit Integration hat das Ganze nichts zutun.
kranich
schrieb am 29.10.2011, 12:24 Uhr
Ja, bankban, wenn dem so ist, probier`s doch selber.
Karel Will
schrieb am 29.10.2011, 12:42 Uhr
Ein Buch… ob gut oder schlecht, ist für die Ewigkeit bestimmt und wenn sich jemand, als Übersetzer unsterblich schreiben möchte… dann hat er jetzt diese Möglichkeit.
MfG
kranich
schrieb am 29.10.2011, 17:10 Uhr
Willi: Habe jemanden gefunden, der vielleicht gewillt ist, das Buch zu übersetzen. Leider liegt von dir noch kein Angebot vor. Du wirst doch nicht glauben, dass so etwas unentgeltlich ist. Meinem Freund ist das scheißegal, ob er verewigt wird. Der verlangt 10 € pro Seite, was bestimmt nicht zu hoch gegriffen ist. Das musst du hochrechnen und das Problem löst sich.
gerri
schrieb am 29.10.2011, 17:30 Uhr
@ Hallo kranich, hatte die Gelegenheit Landsleute anzutreffen die mit 18 nach Deutschland kamen,den Krieg mitmachten,hier blieben und dennoch sächsisch,ungarisch und rumänisch sprachen.Auch witzelten sie in diesen Sprachen,über Erreignisse aus der Ortschaft vor dem Krieg.
Dann gibt es noch Welche die in den 70. Jahren ausgewandert sind,die "können" nur noch fränkisch oder bayerisch,hören sich aber selber nicht,sonst würden sie sofort verstummen.
Man wird es uns immer anhören,das ist richtig so denn ein jeder kommt von irgendwo.Aber manche meinen sie sind so integriert das sie auch die Muttersprache vergessen haben,die Landsleute sowieso.

Gruß, Geri
kranich
schrieb am 29.10.2011, 18:02 Uhr
gerri: Genau das, was du hier zu Papier gebracht hast, meinten wir! Uns ist z.B. eine "sächsische Dame" bekannt, die Anfang der 70-er Jahren nach München kam, nach etwa sechs Monaten einen Besuch in Siebenbürgen abstattete und das Sächsische wie durch ein Wunder... vergessen hatte. Erst, nachdem einer von uns den Unwissenden im Deutschen vorspielte, kam die "Sprache" wie durch ein Wunder unverhofft zurück!

Solche "Ereignisse" haben wir schon alle erlebt. Wir meinen, das ist eine tatsächlich falsch verstandene Integration! Man kann wann auch immer einem Land dienen, ohne die eigenen Wurzeln zu vernachlässigen. Kein deutsches Gesetz verlangt, dass man seine Herkunft leugnet! Der hiesige Föderalismus akzeptiert sogar ein Nichtkönnen der Muttersprache! So z.B. machen die Schwaben damit Werbung, alles zu können, außer deutsch. Das wiederum finden wir als nicht hinnehmbar!
sibihans
schrieb am 29.10.2011, 18:47 Uhr
So z.B. machen die Schwaben damit Werbung, alles zu können, außer deutsch.

Das beste Beispiel ist unser Öttinger.
kranich
schrieb am 29.10.2011, 18:57 Uhr
Ich dachte immer, der hätt`s net so mit dem Englischen, oder vertausche ich da was?
Mircea32
schrieb am 29.10.2011, 19:13 Uhr
Gerri: „Aber manche meinen sie sind so integriert das sie auch die Muttersprache vergessen haben,die Landsleute sowieso.“

Jawohl Gerri, erstmal ist die Muttersprache dran der Sachse soll sächsisch schwätzen sollen, der Rumäne, rumänisch und der Deutsche, deutsch.

Aber warum soll Karel Will rumänisch ?
sibihans
schrieb am 29.10.2011, 19:19 Uhr
Das auch, aber Hochdeutsch muss er auch noch schwer üben.

Um Beiträge zu verfassen, müssen Sie sich kostenlos registrieren bzw. einloggen.