Gefährlicher Kopftuchkauf

Auch wenn die Kenntnisse der rumänischen Sprache unter den Siebenbürger Sachsen nicht so gravierende Mängel aufwiesen, wie es bei den Ungarn der Fall war, konnte ein sprachlicher Lapsus doch immer wieder zu komischen Wendungen führen. Dies war auch der Fall, als eine unserer Törnerinnen sich ein neues Kopftuch kaufen wollte. Da ihr der rumänische Begriff bei aller Mühe nicht einfallen wollte, versuchte sie diesen zu umschreiben. „Dā-mi una-n cap, sā fie tare şi sā ţinā mult!“, lautete da die Lösung. Der Verkäufer sah sie zuerst erstaunt an und brach dann in schallendes Lachen aus, sie dann scherzhaft fragend, ob sie das tatsächlich auch wolle?

H. Kepp

Weitere Anekdoten, Geschichten, Erzählungen »