SbZ-Archiv - Stichwort »Übersetzung Zeugnisse«

Erweiterte Suche im SbZ-Archiv der Druckausgabe.

Zur Suchanfrage wurden 57 Zeitungsseiten gefunden.

  • Folge 17 vom 1. November 2021, S. 10

    [..] chichtebuch der germanissini germani (Martin Opitz). ,,Der Vorzug des Schriftstellers bei der Behandlung historischer Themen liegt (dabei) in seiner Freiheit vom Schuldenken. Neue Daten zu bieten ist nicht seine Aufgabe. Sondern: Ein neues Licht auf die Dinge zu werfen. Die vorhandenen disponiert er um zu ungewohnten Blickwinkeln" (II, S. ). Das Vorhaben ist Hans Bergel fulminant gelungen. Der erste seiner drei großen Romane ,,Der Tanz in Ketten" () ist ,,das Buch, das [..]

  • Folge 2 vom 1. Februar 2021, S. 8

    [..] i Frauen ­ zwei Leben Die Schriftstellerin Dagmar Dusil in der Reihe ,,Lebendige Worte" (VII) Dagmar Dusil, geb. in Hermannstadt. Studium der Anglistik und Germanistik an der Universität ,,Babe-Bolyai" in Klausenburg. Ausreise in die Bundesrepublik Deutschland. Übersetzerin für Englisch, Rumänisch und Spanisch. Veröffentlicht Lyrik und Prosa. Bekannt geworden ist sie durch ,,Blick zurück durchs Küchenfenster" (), das auch in rumänischer und englischer Übersetzun [..]

  • Folge 10 vom 30. Juni 2020, S. 12

    [..] etwas bringen, der sich vor lauter Scrollen das Blättern noch nicht abgewöhnt hat: ,,Zur Person der Jubilarin", ,,Zur Geschichte der rumäniendeutschen Literatur", ,,Zur Geschichte der deutschen Literatur", ,,Sprachwissenschaft, Didaktik, Übersetzungen und Komparatistik", wie zum Beweis, dass es nicht nur Dinge zwischen Himmel und Erde gibt, von denen die Wissenschaft nichts ahnt, sondern in letzterer gar viele, von denen Himmel und Erde keine Ahnung haben. Nicht nur Ahnung, [..]

  • Folge 14 vom 10. September 2019, S. 8

    [..] er des Jahres der edlen Frau Hiedilda ein Gutsbesitz, bestehend aus Land, Weinbergen, Wald und ,,allem Zubehör" in villa raterestohrp überlassen. Sieben Jahre später lautet es in dem Prümer Urbar, abgeschrieben im Jahre (in Übersetzung): ,,Das Kloster Prüm besitzt in Retersdorf (retersdorpht) sieben bäuerliche Betriebe". In einer Urkunde von wird wieder auf die ursprüngliche Schreibform Rateresdorp zurückgegriffen. Ab dem Jahr bis gegen Ende des . Jahrhund [..]

  • Folge 12 vom 25. Juli 2019, S. 8

    [..] riosum möchte ich den guten Artikel von Dr. Harald Roth ergänzen. Der Klausenburger Franz Davidis gründete die ungarisch-unitarische Kirche in Siebenbürgen und Kaspar von Heltau war Mitbegründer der ungarisch-reformierten Kirche! Er half bei der Übersetzung der Bibel und des Katechismus ins Ungarische. Die Lektüre des Bandes ist anspruchsvoll, aber aufschlussreich. Er bietet einen Einblick in den besonderen, leider heute oft vergessenen osteuropäischen Raum und seine reformat [..]

  • Folge 17 vom 31. Oktober 2018, S. 4

    [..] dt ­ Oraul altfel i Corona uriailor. Impresii ale cronicarului oraului Braov din . Aldus Verlag, Kronstadt, ca. Seiten, , , ISBN ---. erban, Robert: Ein plötzlich erlöster Glücksritter. Gedichte. Deutsch/Rumänisch. Aus dem Rumänischen von Gerhardt Csejka und Hellmut Seiler. Vorwort von Ctlin Dorian Florescu. Pop Verlag, Ludwigsburg, Seiten, , , ISBN ----. Spiegelungen .. Archive in Rumänien (I). Herausgegeben von Florian K [..]

  • Folge 19 vom 5. Dezember 2017, S. 7

    [..] auch im sprachlichen Bereich seine Ausdrucksform in eigenen Gedichten und in einem Band von ihm übertragener Lyrik des persischen Mathematikers, Astronomen und Dichters Omar Chajjám: ,,Ich kam wie Wasser, und ich geh wie Wind". Als Textvorlage diente die englische Übersetzung von Edward Fizgerald. Der von Dr. Roland Phleps in der Siebenbürgischen Zeitung initiierte ,,Etymologische Spaziergang" führt souverän und humorvoll in die fast vergessenen Nischen spezifisch sieben [..]

  • Folge 16 vom 15. Oktober 2017, S. 8

    [..] hre umspannt, besteht aus vier längeren Erzählungen, die miteinander verwoben sind. Aus jeder davon las Iris Wolff eine längere Passage. ,,Mein Buch ist der Roman einer Welt und einer Familie über Jahre ", fasste Iris Wolff zusammen. In dieser Welt würde beispielsweise ,,siebenbürgisch" geträumt. Das Titelzitat ,,So tun, als ob es regnet" stamme aus einem rumänischen Sprichwort und sei die wörtliche Übersetzung einer Redensart für eine geistige Absence, eine innere [..]

  • Folge 2 vom 5. Februar 2017, S. 4

    [..] r wird ihren fünfmonatigen Aufenthalt in Kronstadt Anfang Mai antreten. Während dieser Zeit wird sie ein Internettagebuch führen und dort über Begegnungen und Begebenheiten berichten. Über einen Blog kann man mit der Autorin ab Mai in Kontakt treten. Eine Übersetzung der Einträge ins Rumänische und Ungarische ist vorgesehen. Paula Schneider, in Leipzig geboren, hat ihre Kindheit in Berlin verbracht und ihr Diplom am Deutschen Literaturinstitut Leipzig erwo [..]

  • Folge 11 vom 15. Juli 2015, S. 5

    [..] Epos über die Novelle klassischen Zuschnitts bis zum intimen lyrischen Gedicht, vom offensiven Leitartikel über die große Landschaftsschilderung oder die unbestechliche Reportage bis zur präzise formulierten Anekdote, zur Übersetzung und zum wissenschaftlichen Text. In der exzellent geschriebenen Bergel-Biografie ,,Der Mann ohne Vaterland" (l) geht auch die Berlinerin Renate Windisch-Middendorf auf dies Persönlichkeitsbild ein. Sie ergänzt es mit dem Hinweis, dass sich zu [..]