SbZ-Archiv - Stichwort »Übersetzung«

Erweiterte Suche im SbZ-Archiv der Druckausgabe.

Zur Suchanfrage wurden 857 Zeitungsseiten gefunden.

  • Folge 7 vom 29. April 2024, S. 7

    [..] Nachmittag kam der Verleger der meisten dort Anwesenden, Traian Pop Traian, ebenfalls Gryphius-Preisträger (), zu Wort. Er hatte nicht nur für den gut bestückten Büchertisch gesorgt, sondern las Übersetzungen seiner rumänischen Gedichte aus / (,,Absolute Macht", ). Der vor sechs Jahren durch einen Gerichtsprozess wegen angeblichen übergriffigen Verhaltens an seiner Arbeitsstelle an der Gedenkstätte BerlinHohenschönhausen in die Schlagzeilen geratene Helmuth F [..]

  • Folge 6 vom 15. April 2024, S. 6

    [..] , die in wechselnder Gestalt die Trübung behüteter Idylle und deren Bewältigung durch innere Kraft zum Gegenstand haben und die zum Teil in dem Band ,,Hiemwih" und in vorzüglicher deutscher Übersetzung bei Amelang in Leipzig erschienen. erschien ihr auf den Dorfbühnen erfolgreiches mundartliches Theaterstück ,,Äm zwien Krezer", dem weitere Lustspiele und Dramen folgten (,,Der Gänjzelroken", ,,De Kircheväter vun Hiëlt"), bis hin zu dem nachgelassenen tragischen [..]

  • Folge 6 vom 15. April 2024, S. 10

    [..] prachbeispielen aus diversen Unterhaltungen mit der Verkäuferin aus dem Dorfladen oder dem Bauern ihres Vertrauens liefert sie die erstaunten Fragen oder lebensklugen Ratschläge auf Rumänisch und die Übersetzung gleich mit. Einige Kapitel nutzt sie, um über die rumänische Kultur aufzuklären. So entkräftet sie als eingefleischter Gothic-Fan recht nüchtern den VampirMythos, erklärt den Brauch der mrioare, das moderne Phänomen des an zahlreichen Hoftoren auftauchenden Medusenkop [..]

  • Folge 6 vom 15. April 2024, S. 13

    [..] en Vorstandes, Bericht aus der Ideenschmiede in Schonungen (nächster Treffpunkt ist der . Mai), Vorschläge, Beiträge, Sonstiges. Nach der Begrüßung und einem Gedichtvortrag in Mundart mit deutscher Übersetzung genießen wir Schweinebraten mit selbst gemachtem Kartoffelsalat. Für eine bessere Planung bitten wir um Anmeldung bei Hanni Schuster, Telefon: () , oder Inge Hadesch, Telefon: () . Wir blicken zurück auf das vergangene Jahr und schauen auf gemein [..]

  • Folge 4 vom 11. März 2024, S. 7

    [..] ttchen , Überelbsche Blätter für Kunst und Literatur, Heft /, Hermann Naumann, Tuschpinselzeichnungen, Edition Dreizeichen, Meißen, , Euro Franz Hodjak: Lélegzetvételek. Válogatott versek. Übersetzung: Szenkovics Enikö, Illustrationen: Astrid Hodjak, Koloszvár: Exit Kiadó, . Reinen Wein eingeschenkt von einem Freigeist Franz Hodjaks jüngste Aphorismen und Gedichte Hellmut Seiler kosmetik () ich sehe täglich meine fingernägel wachsen und mein selbstbestimmun [..]

  • Folge 3 vom 12. Februar 2024, S. 6

    [..] -. Die zuletzt genannte Liedersammlung enthält über Lieder aus Siebenbürgen, die meisten in Mundart, von einstimmigen Kinderliedern bis zu vierstimmigen Chorsätzen, alle auch mit hochdeutscher Übersetzung. Hiermit geht auch ein Aufruf an alle Leser, wenn ihnen noch Lieder aus Siebenbürgen einfallen, die früher zu verschiedenen Gelegenheiten gesungen wurden, und die es wert sind, veröffentlicht zu werden, sich bei mir zu melden, Telefon: () , EMail: meltzerang [..]

  • Folge 3 vom 12. Februar 2024, S. 9

    [..] chiger Länder. erschienen die Bücher ,,Gnomen: Gedankensplitter und lyrische Launen" und ,,Schwebezustand Melencolia" sowie die von ihm herausgegebene Anthologie ,,Schwebebrücken aus Papier" mit Übersetzungen rumänischer Lyrik der Gegenwart. Er ist Initiator des RolfBossert-Gedächtnispreises. Hellmut Seiler lebt heute in Backnang. Durch sein Leben in zwei unterschiedlichen politischen Systemen ist er doppelt sensibilisiert für Merkwürdigkeiten in Alltag und Gesellschaft. [..]

  • Folge 1 vom 15. Januar 2024, S. 4

    [..] che Arbeit über den SKV stand aus und war längst fällig! Man kann Catherine Roth für dies monumentale, im Verlag der Universität erschienene Buch nur dankbar sein und ihr herzlichst gratulieren. Eine Übersetzung in die deutsche Sprache wäre sehr angebracht. Manfred Kravatzky Das Buch, erschienen bei Presses Universitaires de Rennes , mit Abbildungen, Preis: Euro, ISBN ----, kann bezogen werden bei www.pur-editions.fr. Geschichte des Bergsteigens in den [..]

  • Folge 1 vom 15. Januar 2024, S. 5

    [..] ngeschichte Siebenbürgens beschäftigt. Nicht hoch genug eingeschätzt werden kann sein Beitrag zum ökumenischen Dialog, vor allem jenem zwischen der Orthodoxie und der Evangelischen Kirche. Mit seiner Übersetzung der ,,Orthodoxen Dogmatik" von Dumitru Stniloaie ins Deutsche hat er maßgeblich zur Verständigung zwischen der orthodoxen und der evangelischen theologischen Denkweise auf europäischer Ebene beigetragen. Generationen von Theologinnen und Theologen sind von ihm geprägt [..]

  • Folge 20 vom 18. Dezember 2023, S. 7

    [..] isch Ein Siebenbürgen-Forscher aus der Pfalz Dr. Ulrich Andreas Wien, ein impulsgebender Sechzigjähriger Dr. Ulrich Andreas Wien. Fotostudio Lorsch, Landau, . Zu Beginn dieses Jahres erschien die Übersetzung der überarbeiteten, preisgekrönten Dissertation der Kronstädter Kunsthistorikerin Dr. Ágnes Ziegler unter dem Titel: Die Schwarze Kirche zu Kronstadt. Es ist ein auch wegen seiner reichhaltigen Bebilderung ein ungemein schönes Buch geworden. Diese Ausstattung zusammen [..]