SbZ-Archiv - Stichwort »Übersetzung«

Zur Suchanfrage wurden 857 Zeitungsseiten gefunden.

  • Beilage WuW: Folge 14 vom September 2023, S. 14

    [..] essiert und begeistert war von den gut erhaltenen Trachten und den Auftritten der Siebenbürger Sachsen. Eine Dame bemerkte während des Auftritts in Reps bewundernd: ,,Die Sachsen sind voller Leben!" (Übersetzung aus dem Rumänischen). Diese gezeigte Lebensfreude entsprang nicht zuletzt der Tatsache, dass sich die Tanzgruppe nicht nur aus Tänzern verschiedener siebenbürgischer Gruppen aus Bayern zusammensetzte, sondern auch Jung und Alt ganz selbstverständlich miteinander tanzt [..]

  • Folge 13 vom 7. August 2023, S. 10

    [..] ltkrieg fest, sondern machte diese einem unglaublich breiten Publikum zugänglich. Der Erfolg ist nicht nur anhand der Verfilmung der beiden ersten Romane durch Radu Gabrea, sondern vielmehr durch die Übersetzung der Trilogie in mehrere Sprachen zu messen. Seine neueren im Pop-Verlag Ludwigsburg erschienen Romane vervollständigen und erweitern die Schlattnersche Darstellung der multiethnischen siebenbürgischen Welt. Dem nun fast -jährigen Schriftsteller widmet die Evangelisc [..]

  • Folge 12 vom 24. Juli 2023, S. 2

    [..] sche Minderheit in Rumänien". Der Bundesvorsitzende begrüßte die finanzielle Unterstützung der deutschen Lehrkräfte und Erzieherinnen mit Mitteln der Bundesrepublik Deutschland, ebenso die verstärkte Übersetzung von Schulbüchern in die deutsche Sprache durch das Demokratische Forum der Deutschen in Rumänien (DFDR) in den letzten Jahren. Am Ende seines Statements stellte Rainer Lehni fest, ,,dass wir Siebenbürger Sachsen, egal ob wir in Deutschland oder Rumänien leben, uns uns [..]

  • Folge 12 vom 24. Juli 2023, S. 8

    [..] ieder ist die aus der Minnezeit stammende Ballade vom wilden Vögelchen, das sich nicht zwingen lässt: ,,Et saß e klie wäld Vijjeltchen ­ Es saß ein klein wild Vögelein", auch weil es in der deutschen Übersetzung des Volksliedforschers Franz Magnus Böhme in mehrere wichtige deutsche Liederbücher Eingang fand. Auch das Lied ,,Bäm Hontertstreoch ­ Beim Holderstrauch" (Worte Carl Römer und Melodie Hermann Kirchner) wurde in zahlreichen Übersetzungen und verschiedenen Variant [..]

  • Folge 12 vom 24. Juli 2023, S. 9

    [..] cht kein Interesse dafür entwickeln würden. Jeder Beitrag ist anschaulich bebildert und mit umfangreichen Quellenangaben versehen. Im ersten Teil enthält das Buch neben Vor- und Geleitwörtern je eine Übersetzung der Beitrags-Titel in deutscher und englischer Sprache sowie biographische Angaben zu Hermann Oberth. Möglich gemacht haben dies Buch mehrere Institutionen sowie die Zusammenarbeit zwischen diesen und verschiedenen Akteuren. Dazu gehören das Bürgermeisteramt Mediasch [..]

  • Folge 11 vom 10. Juli 2023, S. 6

    [..] sich dabei geschickter Sprachwitz der Autorin: Was auf seinen Teller kommt, bezeichnet der Pfarrer als Bescherung; gelegentlichen Anflug zu ,,gehobenem Sächsisch" karikiert Juchum durch die wörtliche Übersetzung des hochdeutschen ,,Gemahl" in das im Siebenbürgisch-Sächsischen nicht vorkommende und lächerlich klingende ,,Herr Gemohl". Hilde Juchum geb. Giersch, Jahrgang , wohnt heute im bayerischen Rohrenfels, lebte früher im siebenbürgischen Frauendorf, schreibt ihre Gedi [..]

  • Folge 11 vom 10. Juli 2023, S. 9

    [..] war mir ein Volksfest!" Außerdem hast du die letzten Gedichte Bosserts, die du bereits übersetzt hattest, neu übersetzt und im Verlag Tracus Arte in Bukarest herausgebracht. Warum? Hat dir deine alte Übersetzung nicht mehr gefallen? Ja, zum Teil, würde ich sagen, also es waren Stellen, wo mir die Übersetzung nicht mehr sehr gelungen schien und dann habe ich manche Änderungen gemacht. Ich muss hier sagen, dass ich von diesem Dichter mehr denn je begeistert war. Ich finde Bosse [..]

  • Folge 10 vom 26. Juni 2023, S. 7

    [..] am . Januar für sämtliche Länder ihres Reiches eine einheitliche ,,Sanitäts-Ordnung" erlässt. Am . Oktober erschien unter dem Titel ,,Generale Normativum in Re Sanitatis" die lateinische Übersetzung der ,,SanitätsOrdnung" insbesondere für Ungarn und Kroatien, so dass sämtliche Bestimmungen vom gesamten Sanitätspersonal des Reiches verstanden werden konnten. Die in den Jahrzehnten davor entlang des Karpatenbogens gemachten Erfahrungen in medizinischer aber insbeso [..]

  • Folge 8 vom 22. Mai 2023, S. 11

    [..] ihrer Dissertation von Dr. Agnes Ziegler, einen wahren Erfolg verzeichneten. Die bekannte Wissenschaftlerin hat in ihrem nun aufliegenden Forschungsband, erschienen in deutscher Sprache, dessen Übersetzung aus dem Ungarischen der Honterusgemeinde zuliebe erfolgte, neue Erkenntnisse über den Aufbau der Schwarzen Kirche nach dem großen Brand vom . April gebracht. Es ist auch Wissenschaft, was wir aus unserer Vergangenheit lernen. Diese wird unseren Glauben stärken, [..]

  • Folge 7 vom 8. Mai 2023, S. 8

    [..] (obwohl sie unabhängig voneinander entstanden sind), sie berühren auch das Herz eines jeden fühlenden Siebenbürgers. Ein sorgfältig erstelltes Booklet mit sämtlichen Liedtexten auch in hochdeutscher Übersetzung der Mundartlieder von Angelika Meltzer und Rosemarie Chrestels ist beigefügt. Ilustration: Ulrike Baier, Fotografien: Markus Haas, Gestaltung/Satz: Kraus PrePrint). Die Realisierung der CD durch das Studio und Mastering Hans Bruss (ist technisch einwandfrei. Die CD, g [..]