Ergebnisse zum Suchbegriff „Uebersetzen“
Ergebnisse 121-130 von 416 [weiter]
-
Allgemeines Forum: Diese Worte auf rumänisch?
Erstellt am 10.07.2014, 14:58 Uhr von hartmut
Guten Tag, wir fahren im August nach Siebenbürgen und freuen uns schon sehr darauf. Da wir mit dem Auto meiner Mutter fahren, wollen wir eine Nutzungsvollmacht dafür auf rumänisch und ungarisch mitnehmen. Wäre jemand von Euch so freundlich, und... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Zitat des Tages
Erstellt am 02.07.2014, 22:30 Uhr von Erich G.
Tafka - ob ich Russisch kann oder nicht - laß das mal meine Sorge sein! Gegebenenfalls lasse ich mir die Ente von einem Dritten braten (vorlesen / übersetzen). Also bitte her damit wenn Deine Behauptung nicht aus der Luft (oder noch schlimmer)... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Rumänien heute
Erstellt am 04.06.2014, 09:37 Uhr von gerri
19 mai 2014 Scris de Marin Neacsu Duminică 18.05.2014, după întâlnirile avute cu Secretarul General al NATO şi înainte de întâlnirea cu vicepreşedintele american Joe Biden, tatăl celebrului avocat Joseph Hunter Biden,... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Rumänien, gestern....
Erstellt am 25.05.2014, 08:15 Uhr von kranich
Bravo jodri! Im Übersetzen scheinst du recht gut zu sein. Fragt sich nur, ob es auch Sinn macht, denn die Meisten - davon ist wohl auszugehen -, die hier Rumänisch verstehen, sind auch des Deutschen mächtig. Da stellt sich bei mir - und... [mehr]
-
Allgemeines Forum: "Miteinander und füreinander"
Erstellt am 18.05.2014, 23:44 Uhr von gehage
ja lucky, viele werden rumänisch noch können, aber genauso viele aber auch nicht. und genau die werden dann ausgeschlossen. und so interessant sind deine witze nun wiederum auch nicht, damit du gebeten werden solltest, sie zu übersetzen. die... [mehr]
-
Allgemeines Forum: "Miteinander und füreinander"
Erstellt am 18.05.2014, 21:08 Uhr von lucky_271065
@gegage Wie schon anderweitig geschrieben, gehe ich davon aus, dass viele User hier Rumänisch verstehen. Und gerne ab und zu auch mal wieder einen rumänischen Witz lesen. Mit Arroganz hat das gar nichts zu tun. Viele User hier bringen immer... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Rumänien heute
Erstellt am 10.05.2014, 22:26 Uhr von manfred-M
Orex: Antwort - Kommentar zu Eminescu: 1. Strophe des Liedes von Reinhard Mey - "Sei wachsam" Wortlaut: Ein Wahlplakat zerrissen auf dem nassen Rasen, Sie grinsen mich an, die alten aufgeweichten Phrasen, Die Gesichter von auf... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Warum sind wir hier?
Erstellt am 08.05.2014, 11:39 Uhr von jodradek
Lassen Sie sich den Text übersetzen. Link ... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Rumänien heute
Erstellt am 07.05.2014, 07:03 Uhr von getkiss
In der Republik Moldau sollen angeblich Milliarden Dollar gewaschen worden sein um Parlamentsabgeordnete zu kaufen, mit dem Ziel, die Regierung zu stürzen. Ein ehemaliger Polizist und seine Geliebte wurden in der Bestechungsaffäre verhaftet. Der... [mehr]
-
Wirtschaftliche Integration: Handreichung für die Rentner - Übersetzung der etwas schwer verständlichen Zeilen in der „Decizie privind acordarea unor drepturi de pensie comunitară“ und der "Anexa 2"- Lebensbescheinigung
Erstellt am 14.03.2014, 07:09 Uhr von Fabritius
Getkiss hat absolut Recht. Die korrekte Übersetzung des Begriffes "punct de pensie" lautet ganz klar "Rentenpunkt" und keinesfalls "Entgeltpunkt". Übersetzer sind "Sprachmittler" und sollen/dürfen... [mehr]