Ergebnisse zum Suchbegriff „Uebersetzen“

Ergebnisse 341-350 von 416 [weiter]

  • Wirtschaftliche Integration: Auweia. Ist der Osten Pleite?

    Erstellt am 02.05.2010, 09:56 Uhr von getkiss

    Yes, Anchen, You can read the english Text. We ar´nt anglo-saxonians, but Soxes or simply Germans. Jedenfalls können nicht alle Deinen Link genießen. Wie wär´s mit übersetzen?... [mehr]

  • Allgemeines Forum: Ich suche ein altes Rumänisches Gedicht

    Erstellt am 08.04.2010, 10:18 Uhr von der Ijel

    Ja Sven, es wird wohl das Gedicht sein. Darin ist der Geliebte zwar nicht auf hoher See zu Tode gekommen, und auch nicht in den Krieg gezogen. Ich hab noch etwas weiter gegoogelt und das selbe Gedicht in einem anderen Forum auch... [mehr]

  • Allgemeines Forum: Ich suche ein altes Rumänisches Gedicht

    Erstellt am 06.04.2010, 19:52 Uhr von killershadow

    Wau. Ich danke Ihnen. Jetzt gibt es nur noch ein kleines Problem :-) Ich bin der rumänischen Sprache nicht mächtig. Gibt es für so etwas eine deutsche Übersetzung ? Oder kann es vielleicht jemand Übersetzen ? Ich wäre sehr sehr dankbar :-) Gruss... [mehr]

  • Wirtschaftliche Integration: ZUSAMMENARBEIT

    Erstellt am 30.03.2010, 23:39 Uhr von sibihans

    @ Peter Biel Sehr geehrter Herr Biel. Wir haben uns bemüht den Text singemäß zu übersetzen. Fact ist, daß seit 1990bis jetzt die Zahl der Büffel auf 83% gesunken ist, auf ein Effektiv von nur 22000 Tiere. Es sind viele Büffel an Fremde, vor... [mehr]

  • Wirtschaftliche Integration: ZUSAMMENARBEIT

    Erstellt am 30.03.2010, 09:02 Uhr von herbro

    Die Adresse Primaria Comunei Parau - jud. Brasov - [ Diese Seite übersetzen ]primaria comunei Parau, primaria, primarie, comuna, sat, Parau, fagaras, brasov, administratie, consiliu, consiliul local, consilieri, consilier, audiente, ... herbro... [mehr]

  • Allgemeines Forum: Kontinuitätstheorie versus Migrationstheorie

    Erstellt am 14.03.2010, 22:08 Uhr von dersaxe

    Seit 3 Monaten gibt es keinen neuen Beitrag.Euer Thema ist auch mein Hobby. Ich erzähle. Reist mich nicht in Stücke!"Die Sachsen waren niemals ein Volk sondern die Saxen waren vor den Christen Angehörige einer Religion die in weiten Teilen... [mehr]

  • Allgemeines Forum: Epoca de Piatră” a ajuns la Blăjel

    Erstellt am 17.01.2010, 23:30 Uhr von Klingsor

    @Erich58: 17.01.2010 21:13 Uhr mag sein, aber Los Angeles ist manchmal ein armseliges Dorf in Vergleich mit einem Zigeuner-Dorf ..hier nur ein Beispiel aus der Gemeinde Buzescu ( als das italienische Dorf zu übersetzen?!), aber in der linken... [mehr]

  • Allgemeines Forum: Epoca de Piatră” a ajuns la Blăjel

    Erstellt am 17.01.2010, 22:18 Uhr von Klingsor

    @Karin Decker Da haben Sie vollkomen Recht, dort sind sie als Zigeuner bekannt....denn die ROMÄNEN streuben sich dagegen, immer mit ROMA identifiziert zu werden. Aber wie übersetzen Sie sinngemäß cartierul italian?.. Das steht dort klar,... [mehr]

  • Allgemeines Forum: Wer entziffert diesen Text

    Erstellt am 04.01.2010, 21:27 Uhr von medwescher

    "Guten Abend, allerseits, das außerordentliche Interesse an diese Inschrift freut mich sehr. Zusätzlich zu den vielen interessanten Beiträgen ist es mir möglich, recht genaues über diesen Stein zu sagen: In der Selbstbiographie des Michael... [mehr]

  • Allgemeines Forum: Wer entziffert diesen Text

    Erstellt am 02.01.2010, 06:47 Uhr von der Ijel

    Sind Sie sicher, daß Sie die GANZE Inschrift fotografiert haben. Ja Klingsor, ich bin sicher dass ich sie nicht ganz fotografiert habe. Auch nicht mit Absicht. Denn alle Übersetzungen waren mir zunächst unwichtig. Der Stein als Sammelobiekt... [mehr]