Ergebnisse zum Suchbegriff „Uebersetzen“
Ergebnisse 321-330 von 416 [weiter]
-
Allgemeines Forum: Geistige Brandstifter? – Paunescu, Tudor und ihre deutschzüngigen Helfershelfer aus der KP
Erstellt am 10.12.2010, 13:53 Uhr von lucky_271065
@seberg Das Wort "Anstand" kannte ich natürlich und hätte es auch so übersetzt. Aber das rumänische "bun simt" hat für mich eine komplexere Bedeutung. Manche Begriffe kann man eben nicht genau in andere Sprachen übersetzen.... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Geistige Brandstifter? – Paunescu, Tudor und ihre deutschzüngigen Helfershelfer aus der KP
Erstellt am 27.11.2010, 20:00 Uhr von aurel
Hallo @getkiss, vielen Dank für den Erklärungsversuch. Sie haben nur zum Teil recht. Ich habe nicht versucht, den Spruch mot à mot zu übersetzen. Ich wusste auch nicht wie man das Sinngemäß ganz genau übersetzt. Ich wäre Ihnen dankbar für... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Hinweis an die Forenteilnehmer
Erstellt am 26.11.2010, 13:54 Uhr von Popescu
Kollege LORI verfolgt offensichtlich das Geschehen weiter und meldet sich auch indirekt zu Wort. Da er mich persönlich anspricht, bezugnehmend auf ein Schreiben das er von mir erhielt, will ich es der Allgemeinheit bekannt geben: Hallo Herr... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Geistige Brandstifter? – Paunescu, Tudor und ihre deutschzüngigen Helfershelfer aus der KP
Erstellt am 23.11.2010, 16:05 Uhr von bankban
1. Attila József heißt immer noch Attila und nicht Atila und József und nicht Josef. 2. "Wenn Sie so wenig Flexibilität zeigen bei der Interpretation meinen Metaphern, werde ich doch demnächst etwas vorsichtiger sein was die literarische... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Geistige Brandstifter? – Paunescu, Tudor und ihre deutschzüngigen Helfershelfer aus der KP
Erstellt am 20.11.2010, 20:35 Uhr von aurel
Du wurdest mir auch das rumänische (richtig) auf rumänisch übersetzen, nicht wahr ?... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Kulturelle Schizophrenie ?- auf der Suche nach Identität.
Erstellt am 06.11.2010, 15:16 Uhr von seberg
Entschuldigung! Der Rumänischlehrer bin ich hier, ob du es auch bist, weiß ich nicht. Solltest du es aber sein, dann können wir uns doch darauf einigen, dass das deutsche Wort Mensch mit om ins Rumänische übersetzt wird. Man kann also auf Deutsch... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Die Geschichte Rumäniens, "Neu" (ce este Romania)
Erstellt am 24.10.2010, 11:31 Uhr von seberg
@slash: ich habe das von Ihnen gebrachte rumänischen Zitat bezüglich des grausamen Vlad Ţepes etwas anderes verstanden (ich versuche es mal zu übersetzen: „im vorigen Jahrhundert, besonders in der kommunistischen Zeit, ist sein Bild... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Die Szekler
Erstellt am 24.10.2010, 00:39 Uhr von Tibor Szabolcs
Die gute @Almási hat mal einen Link von einer singenden Menschenmenge Szekler lanciert. Danke! Der Video-Clip zeigt, im Rahmen der Ungarn-Szekler-Csango-Treffen 2006 in Csiksomlyo, das Ende einer Aufführung der Rock-Oper "István a király",... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Warum sind wir hier ?
Erstellt am 18.10.2010, 22:37 Uhr von hrrmt5
@helene-dora.... EX @lavinia eigentlich als Emeline Gabor Versuche es mal mit google... Nach mehr wie 25 Jahren brauche ich Wochen um dir das in RO. zu übersetzen, schließlich ist nicht jeden HIER Siebengescheite wie IHR. Ausnahmeweise habe... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Neue Energien
Erstellt am 14.10.2010, 22:40 Uhr von Erich58
@Olopax da kann man nicht viel tun... Der Rumäne hat ein passendes Sprichwort, ich werde versuchen es zu übersetzen, da ich annehme Du sprichst kein rumänisch - also: "Gottes Garten ist groß und viele Verrückte steigen über den... [mehr]