Ergebnisse zum Suchbegriff „Uebersetzungen“
Ergebnisse 91-100 von 114 [weiter]
-
Allgemeines Forum: Institution Kirche
Erstellt am 04.01.2011, 17:33 Uhr von Shimon
@Mynona Wenn Du das Alte Testament zitierst (1 Mose), dann musst Du auch wissen, dass dieses in Aramäisch bzw. Hebräisch geschrieben wurde und nicht in Griechisch. In 1. Mose 2,7 ist es der Odem des Lebens (hebräisch: ruach) von Gott, der einen... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Institution Kirche
Erstellt am 04.01.2011, 17:27 Uhr von Mynona
Also soweit ich mich entsinnen kann steht in der Biebel nichts davon dass der Mensch eine Seele hat.Er ist eine Seele.1Mose 2.7 "und der Mensch wurde eine lebende Seele" Und von unsterblicher Seele ist da erst recht keine Rede. Alle... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Die Geschichte Rumäniens, "Neu" (ce este Romania)
Erstellt am 29.12.2010, 17:57 Uhr von hrrmt5
Zitat @getkiss "Und wenn´s trotzdem nicht gelingt, können Sie Ihren Frust in Zeitungskommentaren noch immer öffentlich ausleben......, aber selbst dass verlangt Regeln..." Sagten gerade diejenigen die immer wieder HIER alle Gesetze,... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Institution Kirche
Erstellt am 29.12.2010, 10:58 Uhr von Shimon
@Henny Nein, das habe ich damit nicht gemeint. Nur ist es für das bessere Verständnis der Bibel sehr hilfreich, einen Bibeltext in verschiedenen Übersetzungen zu lesen. Zum Beispiel, versteht der eine von uns, einen Text in englisch oder... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Institution Kirche
Erstellt am 29.12.2010, 10:35 Uhr von Henny
@Shimon... und wer sagt dass das die richtigen Übersetzungen sind??? Picke ich mir wieder nur das raus was ich lesen möchte??? Also ... unweigerlich zur eigenen Auslegung "gezwungen"???... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Die Geschichte Rumäniens, "Neu" (ce este Romania)
Erstellt am 22.10.2010, 11:25 Uhr von Knobler
@ gerri Coresi hat mit Honterus und dessen Druckerei die Übersetzungen getätigt……. Honterus hat von ca. 1498 bis 1549 gelebt. Ab wann Coresi in Kronstadt gelebt hat und ob er Honterus noch persönlich kannte, ist nicht ganz... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Die Geschichte Rumäniens, "Neu" (ce este Romania)
Erstellt am 22.10.2010, 07:17 Uhr von gerri
Hallo bastel,du hast mich falsch verstanden,oder du möchtest die Sachen so haben wie sie dir gefallen würden. Kein Lehrer hat gegen Runänien gehetzt,da ich sagte das mir Geschichte als Fach immer gefallen hat,auch Spaß gemacht hat.Und Rumänen... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Atemschaukel
Erstellt am 07.06.2010, 17:16 Uhr von Schiwwer
Mutapitz, mir ging es ähnlich, ich hatte zwar keine Vieren, sondern nette Rumänischlehrerinnen - die eine bis zur 8. konnte Deutsch, die andere gab uns die literarischen Analysen fertig geschrieben und die Pflichtlektüre las ich als Übersetzungen.... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Wer entziffert diesen Text
Erstellt am 18.01.2010, 15:36 Uhr von ghost
Ergänzungen und Korrekturen: der erste der beiden zitierten Abschnitte aus der Schenkung von drei Vierteln eines Zehnten an die Stadt durch Stefan Báthory bezieht sich unter anderem wohl auf die Regelung bestehender Pachtverhältnisse der... [mehr]
-
Allgemeines Forum: Wer entziffert diesen Text
Erstellt am 02.01.2010, 06:47 Uhr von der Ijel
Sind Sie sicher, daß Sie die GANZE Inschrift fotografiert haben. Ja Klingsor, ich bin sicher dass ich sie nicht ganz fotografiert habe. Auch nicht mit Absicht. Denn alle Übersetzungen waren mir zunächst unwichtig. Der Stein als Sammelobiekt... [mehr]