Ergebnisse zum Suchbegriff „Übersetzung“

Ergebnisse 1-10 von 28 [weiter]

  • Broos, als westlichste Ansiedlung der Siebenbürger ...

    Broos - Informationen zum Ort

    ... ch den aus der Region stammenden Aurel Vlaicu stehen, zweitens die „Palia de la Orăștie“, nämlich die erste gedruckte Übersetzung des Alten Testaments ins Rumänische, das 1582 in Broos entstand. Und drittens einen pyramidenförmigen Grenzstein al...
  • Der Christleuchter-Lichtert in Deutsch-Weißkirch im Haferland-Repser Ländchen

    Deutsch-Weißkirch - Nachrichten

    ... er Zeilen einer Strophe wurden reihum von den vier Kindergruppen unter den Leuchtern erst lateinisch, danach in alter deutscher Übersetzung gesungen; zwischen die Strophen wurde je eine des schönen zweistimmigen Männerchors „Kommt, hört die Engel singen“ ...
  • Neujahrsspruch für alle Streitforter Landsleute & ihren Freunden

    Streitfort - Nachrichten

    ... wär, dått fuir ålle Mainschen, Frieden wär. Zem nåen Giuhr vill Gläck uch Seeijen, Gesangdhoit, Fråd åf åll ihren Wïejen! Übersetzung: Wir wollen das Beste vom Besten wünschen, für uns hier und für alle Menschen. Unser größter Wunsch aber wäre,...
  • Das Storchen - Empfangskomitee in Scharosch bei Fogarasch

    Scharosch bei Fogarasch - Nachrichten

    ... weiter. „Siebenbürgen, Land des Segens…“ Vorbereitete Lied-Blätter aller Strophen des Siebenbürgen-Liedes, auch in rumänischer Übersetzung, „Cântecul Transilvaniei“, laden zum gemeinsamen Singen ein. Und „der ganze Saal“ singt, laut und mit Inbrunst, die...
  • Wo lag das Grab des Reformators Johannes Honterus? von Archivar Gernot Nussbächer

    Kronstadt - Anekdoten, Erzählungen

    Das Standbild von Johannes Honterus vor dem Turm der Schwarzen Kirche ist allbekannt, aber das Grab des großen Humanisten und Reformators ist bis heute noch unbekannt geblieben. Johannes Honterus ist am 23. Januar 1549 gestorben und in der Schwarzen K...
  • Abendmahlkelche Heidendorf

    Abendmahlkelche Heidendorf

    Heidendorf - Bild

    ... rnberg.Beide bestehen aus Silber und sind stark vergoldet. Inschrift auf einem Kelch: Calicem salvatoris accipiam et nomen ; Übersetzung: Den Kelch des Heilands werde ich empfangen und den Namen des Herrn anrufen ...
  • Die Geschichte des Siebenbürgen-Liedes

    Streitfort - Anekdoten, Erzählungen

    ... heit gerät. Aus dieser Überlegung heraus entstand der Entschluss, das Siebenbürgenlied ins Rumänische übertragen zu lassen. Die Übersetzung besorgte der aus Hermannstadt stammende Dan Dănilă, der bereits zweisprachige Gedichtbände mit Gedichten ...
  • Die Geschichte des Siebenbürgen-Liedes

    Hahnbach - Anekdoten, Erzählungen

    ... heit gerät. Aus dieser Überlegung heraus entstand der Entschluss, das Siebenbürgenlied ins Rumänische übertragen zu lassen. Die Übersetzung besorgte der aus Hermannstadt stammende Dan Dănilă, der bereits zweisprachige Gedichtbände mit Gedichten ...
  • Povești săseștis Beitrag über das Restaurationszentrum -FELLDORF 25.09.2013

    Felldorf - Anekdoten, Erzählungen

    De la cei care doar spun la cei care chiar fac ceva, e cale de o minune. Aceste imagini, de atunci și de acum, vorbesc de la sine. Am mai semnalat aici starea deplorabilă în care se găsesc multe clădiri de patrimoniu. Bi...
  • Mer wällen bleijwen wot mer senj.........nähmlich Streijtferder

    Streitfort - Nachrichten

    “Wir wollen bleiben was wir sind Gott hilf uns und jetzt und immer. Wir wissen was wir schuldig sind. Den Toten und den Kindern. Wir wollen legen festen Grund auf Treu und Gottessegen. Dann kommet nur, wir sehen euch zu, das Herz könnt ih...

Erweiterte Suche »

Das Gedicht der Gefängnisse
Cristian Filip (Übersetzung: Edmond Nawrotzky-Török)
Das Gedicht der Gefängnisse



EUR 25,00 (+ Versandkosten)
Buch bestellen »